- 相關(guān)推薦
《柳》原文翻譯及賞析
李商隱唯美唐詩《柳》怎么賞析?全詩講述了怎樣的古詩?表達(dá)了作者怎樣的情感?《柳》是李商隱的晚年之作,借柳自傷詠懷,表達(dá)了自己遲暮之年,韶華不再,隱懷抱負(fù)空頭的哀傷之情。在賞析這首詩上,我覺得可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行開展:
《柳》原文翻譯及賞析 篇1
《柳》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七絕。此詩寫的是秋日之柳,但詩人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來。
柳
曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天。
如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬!
【注釋】
⑴東風(fēng):指春風(fēng)。唐李白《春日獨(dú)酌》詩之一:“東風(fēng)扇淑氣,水木榮春暉!蔽梵郏焊栉璧捏巯。
、茦酚危簶酚卧氖》Q,也叫樂游苑,在唐代長安東南,今陜西西安市郊。斷腸天:指繁花似錦的春日。斷腸:銷魂。
、强系剑簳。清秋:明凈爽朗的秋天。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩:“獨(dú)有清秋日,能使高興盡!
⑷斜陽:傍晚西斜的太陽。唐趙嘏《東望》詩:“斜陽映閣山當(dāng)寺,微綠含風(fēng)樹滿川!
【白話譯文】
曾經(jīng)追逐過春風(fēng)飄拂著輕歌曼舞的酒筵,在京城的游苑里,在斷腸銷魂的春天。
怎么會這樣地待到了清秋的日子,已經(jīng)帶來了西下的斜陽,又帶來凄切的寒蟬。
【創(chuàng)作背景】
此詩大約是唐宣宗大中五年( 851年)詩人在長安初應(yīng)東川節(jié)度使柳仲郢之聘時(shí)所作。李商隱在被柳仲郢辟為節(jié)度書記后的幾年離都在柳幕中,所以他的詠柳詩往往借府主的姓氏抒發(fā)感慨。此詩即為其中一首。詩人寫此詩時(shí),妻子剛剛病故,自己不久又將只身赴蜀,去過那使人厭倦的幕府生涯,悼念妻子,悲嘆前路,其心情之慘苦可知。
【賞析】
這是借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七絕,詩人借柳的形象來自比,抒發(fā)情感。
詩寫的是秋日之柳,但詩人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來。一、二句“曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天!币鉃榇喝占(xì)長低垂的柳枝,隨風(fēng)輕揚(yáng),最易使人聯(lián)想起舞女的飄然舞姿。這個(gè)“舞”字,形象地表現(xiàn)春柳的婀娜多姿,同時(shí),又把柳枝與熱鬧的舞筵結(jié)合起來,更加襯托了柳枝的歡樂!胺魑梵邸比,仿佛使人看到柳枝同舞女一同翩翩起舞的場面,分不清誰是舞女,何為柳枝,兩者互襯,優(yōu)美動人!本來是東風(fēng)吹得柳枝飄動,詩中卻用一“逐”字,說柳枝在追逐東風(fēng),變被動為主動,寫出柳枝的.蓬勃生氣。對句又緊接舞筵,從時(shí)、地兩個(gè)方面加重描繪,說明這不是一般的舞筵,而是春日樂游苑上的舞筵!皵嗄c天”指繁花似錦的春日,“ 斷腸”即銷魂,言花之色香使人心醉神搖。春風(fēng)蕩漾,百花爭艷,長安樂游苑上,士女如云,舞筵上觥籌交錯,歌管迭奏,紅裙飄轉(zhuǎn),綠袖翻飛,碧綠的柳枝,同舞女一道翩翩起舞,好一幅春光明媚,繁華似錦的場景。
三、四句“如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬!”卻陡然一轉(zhuǎn),描繪出楊柳完全相反的另一種景象!扒迩铩,喻秋色已深;清秋又當(dāng)斜陽,環(huán)境更加凄涼。臨近生命終結(jié)的秋蟬,鳴聲更加凄厲。本來是斜陽照著柳枝,秋蟬貼在柳枝之上哀鳴,詩中卻用兩個(gè)“帶”字,反說柳枝“帶著”它們,此與第一句中的“逐”字一樣,又使柳枝由被動變?yōu)橹鲃,化客觀死景為活景,表現(xiàn)出秋日之柳的不幸。第三句既是反詰,又是感嘆,同時(shí)又是轉(zhuǎn)折。“肯”字或釋為“會”(見張相《詩詞曲語辭匯釋》),但如果解作肯不肯的“肯”,詩意似更深邈:既然秋天是如此蕭條,那你(柳)為何又肯捱到秋天來啊!言外之意是說不如不到秋天來,大有悲不欲生之痛。此處的轉(zhuǎn)折,用了“如何肯到”這樣頓挫有力的明轉(zhuǎn),增強(qiáng)了對比感。春日之柳的繁盛,正反襯出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁華得意,愈顯出秋日的零落憔悴。詩正是通過這種強(qiáng)烈的對比描繪,來表現(xiàn)對秋柳稀疏衰落的悲嘆之情。兩句中,虛字運(yùn)用亦很精妙。第三句“如何”、“肯到”連用,可反詰、感嘆語氣更加強(qiáng)烈。結(jié)句“已帶”、“又帶”,更是層層推進(jìn)。
這首詩中“柳”的形象被刻畫得生動飽滿、躍然紙上,產(chǎn)生這種效果主要是因?yàn)樵娭芯C合運(yùn)用了多種手法。
一、詩人在刻畫“柳”這一形象時(shí),多處運(yùn)用了擬人的修辭手法。春日柳長,迎風(fēng)擺動,但詩人并沒有直接描寫,而是賦一“逐”字,把柳人格化。再加上“拂舞筵”三字,更易讓人聯(lián)想到那迎風(fēng)而動的柳條就是一位酒筵之上翩翩起舞的美女,翠袖綠裙,左擺右搖,煞是好看?芍^將擬人手法運(yùn)用得深入無痕。第三句一個(gè) “肯”字又是把柳作人寫。第四句兩個(gè)“帶”字也分明是將柳寫作人。詩人把斜陽照柳,秋蟬鳴柳反說成“帶斜陽又帶蟬”,這一反,卻將柳的形象凸現(xiàn)出來了。
二、巧妙地運(yùn)用對比,是此詩的另一特色。詩的前兩句著力刻畫春日之柳,寫春柳的萬條絲絳隨風(fēng)舞動,寫樂游苑的繁花似錦,也寫到了春日樂游苑舞筵的熱鬧盛大。似乎讓人置身其中,令人感到春光融融、舞袖飄飄?傊尸F(xiàn)的是一派熱鬧的景象。詩的后兩句則極言秋日的凄清。秋是清秋,陽是斜陽,蟬是寒蟬。一系列的凄冷意象組合成凄冷的秋景。前后對比鮮明,反差極大,給人情感上造成巨大的沖擊。
三、虛詞的妙用。全詩二十八字,共有虛詞五個(gè):曾、如何、肯、已、又。而這五個(gè)詞在詩中都起到了很關(guān)鍵的作用。沒有“曾”則看不到昨日之柳、春日之柳的情狀,那么秋日之柳就少了一層鋪墊,少了一層對比。沒有“如何”、“肯”,則柳的形象就不夠生動,反詰的語氣也不夠強(qiáng)烈!耙选焙汀坝帧北旧順(gòu)成并列關(guān)系,這里,兩者連用,似又帶有遞進(jìn)一層的意味,把柳在秋日的凄清寫得入木三分。五個(gè)虛詞的使用,不僅使表情達(dá)意愈加準(zhǔn)確,更是讓人感到意味蘊(yùn)藉,回味久遠(yuǎn)。
四、象征的運(yùn)用。這首詩也不例外。詩人寫春日之柳,寫秋日之柳都是有所寄托的。所謂借詠柳“自傷遲暮、傾訴隱衷”是也。春日之柳正是當(dāng)初風(fēng)華正茂、春風(fēng)得意、胸懷天下的詩人的寫照,而秋日之柳則是長期沉淪下僚、生活維艱、飄淪憔悴的今日的詩人。詩人沒有直接傾訴自己的身世之感,而是借柳這一形象來表達(dá),含思宛轉(zhuǎn),藏鋒不露。言近旨遠(yuǎn),言有窮而意無盡,給讀者留下了豐富的想象空間。
從創(chuàng)作的角度來看,詩人在選材構(gòu)思上是頗下了一番功夫的,“柳”意象的選擇,對比、擬人手法的運(yùn)用等無不匠心獨(dú)運(yùn),但是又讓人感覺不到雕琢的痕跡。正所謂精雕細(xì)琢,渾然天成。
《柳》原文翻譯及賞析 篇2
作品介紹
《柳》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第539卷第213首。
原文
柳
作者:唐·李商隱
為有橋邊拂面香,何曾自敢占流光。
后庭玉樹承恩澤,不信年華有斷腸。
注釋
、贀(jù)“后庭”句,詩當(dāng)作于大中二年令狐綯得寵之后。以柳自喻。
、谟駱:指宮槐!度o黃圖》:“甘泉宮北岸有槐樹,今謂玉樹。根干盤峙,三二百年木也。楊震《關(guān)輔古語》云:‘相傳即揚(yáng)雄《甘泉賦》所謂玉樹青蔥也!,槐柳相類,故用以對比。句喻指令狐綯得寵,當(dāng)在其充翰林學(xué)士以后。
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的'段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
繁體對照
柳
李商隱
爲(wèi)有橋邊拂面香,何曾自敢占流光。
後庭玉樹承恩澤,不信年華有斷腸。
《柳》原文翻譯及賞析 篇3
“會得離人無限意,千絲萬絮惹春風(fēng)!边@兩句是說,楊柳有知,它也能體會到離人遠(yuǎn)去的惜別之意,所以,才千絲萬縷地惹動春風(fēng)。“惹”字富于感情色彩,本是春風(fēng)吹得柳搖曳,吹得柳絮飄舞,一個(gè)“惹”字,卻變被動為主動,使詩句活潑生色,景致引人。
出自鄭谷《柳》
半煙半雨江橋畔,映杏映桃山路中。
會得離人無限意,千絲萬絮惹春風(fēng)。
注
會得:懂得,理解。
離人:遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的人。
無限意:指思鄉(xiāng)的情感。
絮:柳絮。
惹:招引,挑逗。
參考譯文
柳樹種植在溪橋邊和山路旁,
與杏樹和桃樹相映。
又好像懂得離人思鄉(xiāng)的無限情感,
千萬條柳絲飄下無數(shù)柳絮去招引迷人的春天。
賞析
鄭詩:描寫了一幅江畔橋邊柳絲輕拂,依依裊裊、柔美而富有生機(jī)的春景圖;表達(dá)了離人難舍難分的眷戀之情。
題目只一“柳”字,“柳”即“留”。古人折柳贈別,有“挽留,依依不舍”之意。古典詩歌中,柳這一意象與離愁別緒、思鄉(xiāng)懷遠(yuǎn)緊密相連。所以,題目雖只有一字,但卻主題鮮明。然而,描寫對象為柳,詩中卻無一個(gè)“柳”字。其實(shí),詩歌句句寫柳,句句含情。
首句“半煙半雨江橋畔”,寫柳樹在煙雨中搖曳多姿。“江橋畔”是離別的地點(diǎn),而柳卻偏偏生長于此,不免觸動離人的滿懷愁緒!鞍霟煱胗辍北砻魉蛣e是在春季的一個(gè)陰雨天。四周煙霧飄渺籠罩,給人一種朦朧之感。此處詩人用意精妙:一是朦朧的煙霧就像是離人朦朧的'眼淚,就像是縈繞心頭、揮之不去的離愁別緒。
縱觀一、二句,寫景清新自然,但又愁緒綿綿。用語復(fù)沓回環(huán),節(jié)奏舒緩,平仄聲調(diào)起伏,與離人步伐緩慢、難舍難分的眷戀之態(tài)十分吻合。如此愁緒,恰似一江春水,蓄勢待發(fā)。
第三句“會得離人無限淚”,一語點(diǎn)破離情,奔涌而至,并迅速彌漫,令人窒息!皶弊鳌邦I(lǐng)會,體會”解,連無語的柳樹都深受感動,居然體悟出離人之情,可見這愁非常具有感染力和穿透力。王國維的《人間詞話》中所說“有我之境”,此句正是把人的主觀情感融入景物中,使景物也具有人的情感。達(dá)到“心靈的東西借感性化顯現(xiàn)出來”(黑格爾《美學(xué)》)的效果!半x人無限淚”又給我們呈現(xiàn)了一幅清新的畫面:離人“執(zhí)手相看淚眼”,縱有千言萬語,也無言以對!按藭r(shí)無聲勝有聲”,只有無邊的愁緒縈繞。真是“流淚眼看流淚眼,斷腸人送斷腸人”。
至此,主題突顯,情意濃烈,詩歌已及高潮,但詩人并未結(jié)束,而是輕柔一轉(zhuǎn),妙筆生花!扒Ыz萬絮惹春風(fēng)”言春風(fēng)中柳條婀娜,柳絮飄飛,一個(gè)“惹”字盡得其妙。柳絲輕拂,依依裊裊,似在挽留什么,亦如牽曳著離人的裙帶,纏綿多情。柳絮飄蕩,風(fēng)情萬種,惹動著彼此繚亂的離緒。此情此景,用晏幾道《清平樂》中“渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情”來形容再合適不過了。再看“千絲萬絮”即“千思萬緒”,一語雙關(guān)。明寫柳樹嫵媚多姿,暗寫春風(fēng)撩撥離人心弦,思緒深永。又與上句“無限”相得益彰,真是處處含玄藏意,令人回味無窮。此處如換成春風(fēng)惹柳,便平淡無奇了。
【《柳》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《新柳》原文翻譯附賞析03-21
《五柳先生傳》原文,翻譯和賞析08-29
菀柳原文及賞析08-16
李商隱柳原文及賞析08-25
新柳原文翻譯以及賞析楊萬里08-10
浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析11-12
《勤政樓西老柳》白居易的詩原文賞析及翻譯07-28
原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-27
楊萬里《新柳》古詩原文翻譯及賞析12-16