1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-13 13:58:21 古籍 我要投稿

        燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析2篇

        燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析1

          燕詩(shī)示劉叟

          白居易〔唐代〕

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長(zhǎng),索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無(wú)飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來(lái)往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語(yǔ),一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時(shí)。

          當(dāng)時(shí)父母念,今日爾應(yīng)知。

          譯文及注釋

          譯文屋梁上來(lái)了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。四只乳燕日夜成長(zhǎng),求食的叫聲喳喳不住。青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來(lái)沒吃飽飯。雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。不一會(huì)兒往返十來(lái)轉(zhuǎn),還怕餓著窩里的小燕。辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。喃喃不斷教小燕發(fā)音,一一為它們梳理打扮。小燕一朝羽毛長(zhǎng)得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風(fēng)兒四下飛散。雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!老燕啊,切莫悲嘆,你們應(yīng)當(dāng)回想從前:想想你們是乳燕的時(shí)代,也同樣遠(yuǎn)走高飛,拋棄父母那時(shí)父母多么掛念,今天你們應(yīng)有體驗(yàn)!

          注釋翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。黃口:小兒!痘茨献印ゃ嵴撚(xùn)》:“古之伐國(guó),不殺黃口。”高誘注:“黃口,幼也!滨▃ī):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。心力:指精神與體力。須臾(yú):頃刻;瞬間。雛(chú):幼小的.鳥。刷毛:整理羽毛。庭樹枝:庭院里的樹枝!芭e翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

          白居易

          白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

        燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析2

          原文

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長(zhǎng),索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無(wú)飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來(lái)往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語(yǔ),一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時(shí)。

          當(dāng)時(shí)父母念,今日爾應(yīng)知。

          翻譯

          作者:胡清泉

          一戶人家的梁上有兩只燕子,一雄一雌,他們銜泥在梁間筑巢,他們生下了四只小燕子,這四只小燕子日日夜夜在長(zhǎng)大,向父母的求食聲響個(gè)不停,青蟲不容易捕到,小燕子的黃嘴沒有吃飽的時(shí)候,雖然燕媽媽燕爸爸的嘴爪都裂開了,但還是不感到疲倦,一會(huì)就飛了十幾個(gè)來(lái)回,就怕小燕子餓了,辛苦了三十日,燕媽媽瘦了,可是小燕子卻長(zhǎng)肥了,燕媽媽有喃喃的教小燕子說(shuō)話,一一的為他們刷毛,有一天小燕子的羽毛豐滿了,飛上了樹枝,展開翅膀不回頭的隨風(fēng)四散的隨風(fēng)飛走了,燕媽媽燕爸爸在空中急切的鳴叫,叫沙了嗓子也沒有把小燕子給呼喚回來(lái),燕媽媽燕爸爸回到了空巢里,整夜的哀鳴,燕子啊你們先不要悲傷,你們應(yīng)當(dāng)想一想,自己小時(shí)候,高飛不在回望母親的時(shí)候,當(dāng)時(shí)父母的掛念,你現(xiàn)在應(yīng)該知道!

          賞析

          賞析此詩(shī)的內(nèi)容,要能夠透過(guò)雙燕辛勞撫育幼燕的經(jīng)過(guò),深刻體會(huì)父母的養(yǎng)育之恩。

          借鑒此詩(shī)的表達(dá)技巧,要準(zhǔn)確知道詩(shī)中用了大量的修辭手法。比如,繪聲——索食聲孜孜,借代——黃口,對(duì)比——母瘦雛漸肥,對(duì)偶——喃喃教言語(yǔ),一一刷毛衣,擬人——聲盡呼不歸,呼告——燕燕爾勿悲。

          雌與雄為叟,四兒為愛子。

        【燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

        燕詩(shī)示劉叟原文、翻譯及賞析03-11

        燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析01-30

        燕詩(shī)示劉叟原文、翻譯及賞析3篇03-11

        燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析3篇01-30

        歸燕詩(shī)原文翻譯及賞析(9篇)02-15

        歸燕詩(shī)原文翻譯及賞析9篇02-15

        歸燕詩(shī)原文翻譯及賞析(精選9篇)02-15

        歸燕詩(shī)原文翻譯及賞析(集錦9篇)02-15

        歸燕詩(shī)原文翻譯及賞析(匯編9篇)02-15

        問(wèn)劉十九_(tái)白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>