1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析

        時間:2022-03-11 17:50:59 古籍 我要投稿

        燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析

        燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析1

          燕詩示劉叟

          白居易〔唐代〕

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長,索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語,一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時。

          當時父母念,今日爾應知。

          譯文及注釋

          譯文屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。四只乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。不一會兒往返十來轉,還怕餓著窩里的小燕。辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。喃喃不斷教小燕發音,一一為它們梳理打扮。小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風兒四下飛散。雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!老燕啊,切莫悲嘆,你們應當回想從前:想想你們是乳燕的時代,也同樣遠走高飛,拋棄父母那時父母多么掛念,今天你們應有體驗!

          注釋翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。黃口:小兒!痘茨献印ゃ嵴撚枴罚骸肮胖粴ⅫS口!备哒T注:“黃口,幼也!滨▃ī):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。心力:指精神與體力。須臾(yú):頃刻;瞬間。雛(chú):幼小的鳥。刷毛:整理羽毛。庭樹枝:庭院里的樹枝!芭e翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

          白居易

          白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

        燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析2

          原文:

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長,索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語,一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時。

          當時父母念,今日爾應知。

          翻譯:

          屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。

          銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。

          四只乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。

          青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。

          雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。

          不一會兒往返十來轉,還怕餓著窩里的小燕。

          辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。

          喃喃不斷教小燕發音,一一為它們梳理打扮。

          小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風兒四下飛散。

          雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。

          只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!

          老燕啊,切莫悲嘆,你們應當回想從前:

          想想你們是乳燕的時代,也同樣遠走高飛,

          拋棄父母那時父母多么掛念,今天你們應有體驗!

          注釋

          翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。

          椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。

          索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。

          黃口:小兒!痘茨献印ゃ嵴撚枴罚骸肮胖,不殺黃口!备哒T注:“黃口,幼也!

          觜(zī):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。

          心力:指精神與體力。

          須臾(yú):頃刻;瞬間。

          雛(chú):幼小的`鳥。

          刷毛:整理羽毛。

          庭樹枝:庭院里的樹枝。

          “舉翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。

          啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

          賞析:

          賞析此詩的內容,要能夠透過雙燕辛勞撫育幼燕的經過,深刻體會父母的養育之恩。

          借鑒此詩的表達技巧,要準確知道詩中用了大量的修辭手法。比如,繪聲——索食聲孜孜,借代——黃口,對比——母瘦雛漸肥,對偶——喃喃教言語,一一刷毛衣,擬人——聲盡呼不歸,呼告——燕燕爾勿悲。

          雌與雄為叟,四兒為愛子。

        燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析3

          燕詩示劉叟

          梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

          銜泥兩椽間,一巢生四兒。

          四兒日夜長,索食聲孜孜。

          青蟲不易捕,黃口無飽期。

          觜爪雖欲敝,心力不知疲。

          須臾十來往,猶恐巢中饑。

          辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

          喃喃教言語,一一刷毛衣。

          一旦羽翼成,引上庭樹枝。

          舉翅不回顧,隨風四散飛。

          雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

          卻入空巢里,啁啾終夜悲。

          燕燕爾勿悲,爾當返自思。

          思爾為雛日,高飛背母時。

          當時父母念,今日爾應知。

          古詩簡介

          《燕詩示劉叟》是唐代詩人白居易創作的一首五言律詩。這首寓言詩是借雙燕的遭遇諷勸那些不顧父母痛苦而獨自遠走高飛的人們。它還強調:想要子女對自己盡孝,自己就應先帶頭對父母盡孝;同樣,教育人者首先要教育自己。詩人寫雙燕的筑巢、孵卵、哺雛、教飛等過程,既生動又簡潔,筆端富有感情。

          翻譯/譯文

          一戶人家的梁上有兩只燕子,一雄一雌,他們銜泥在梁間筑巢,他們生下了四只小燕子,這四只小燕子日日夜夜在長大,向父母的求食聲響個不停,青蟲不容易捕到,小燕子的黃嘴沒有吃飽的時候,雖然燕媽媽燕爸爸的嘴爪都裂開了,但還是不感到疲倦,一會就飛了十幾個來回,就怕小燕子餓了,辛苦了三十日,燕媽媽瘦了,可是小燕子卻長肥了,燕媽媽有喃喃的教小燕子說話,一一的為他們刷毛,有一天小燕子的羽毛豐滿了,飛上了樹枝,展開翅膀不回頭的隨風四散的隨風飛走了,燕媽媽燕爸爸在空中急切的鳴叫,叫沙了嗓子也沒有把小燕子給呼喚回來,燕媽媽燕爸爸回到了空巢里,整夜的哀鳴,燕子啊你們先不要悲傷,你們應當想一想,自己小時候,高飛不在回望母親的時候,當時父母的掛念,你現在應該知道!

          賞析/鑒賞

          賞析此詩的內容,要能夠透過雙燕辛勞撫育幼燕的經過,深刻體會父母的養育之恩。

          借鑒此詩的表達技巧,要準確知道詩中用了大量的修辭手法。比如,繪聲——索食聲孜孜,借代——黃口,對比——母瘦雛漸肥,對偶——喃喃教言語,一一刷毛衣,擬人——聲盡呼不歸,呼告——燕燕爾勿悲。

          雌與雄為叟,四兒為愛子。

        【燕詩示劉叟原文、翻譯及賞析】相關文章:

        燕詩示劉叟原文翻譯及賞析01-30

        燕詩示劉叟原文翻譯及賞析3篇01-30

        歸燕詩原文翻譯及賞析(9篇)02-15

        歸燕詩原文翻譯及賞析9篇02-15

        歸燕詩原文翻譯及賞析(精選9篇)02-15

        歸燕詩原文翻譯及賞析(集錦9篇)02-15

        歸燕詩原文翻譯及賞析(匯編9篇)02-15

        問劉十九_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

        燕昭王原文翻譯及賞析02-15

        歸燕詩_張九齡的詩原文賞析及翻譯08-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>