1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩《漢·漢無名氏》全文注釋翻譯及原著賞析

        時間:2022-03-29 09:05:23 古籍 我要投稿

        古詩十九首《漢·漢無名氏》全文注釋翻譯及原著賞析

          在我們平凡的日常里,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編幫大家整理的古詩十九首《漢·漢無名氏》全文注釋翻譯及原著賞析,歡迎大家分享。

        古詩十九首《漢·漢無名氏》全文注釋翻譯及原著賞析

          [漢]漢無名氏

          青青陵上柏,磊磊澗中石。

          人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客。

          斗酒相娛樂,聊厚不為薄。

          驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛。

          洛中何郁郁,冠帶自相索。

          長衢羅夾巷,王侯多第宅。

          兩宮遙相望,雙闕百余尺。

          極宴娛心意,戚戚何所迫?

          注釋:

          【1】青青:本意為藍(lán)色,引申為深綠色,這里的“青青”,猶言長青青,是說草木茂盛的意思。

          【2】陵:表示與地形地勢的高低上下有關(guān),此處指大的土山或墓地。

          【3】柏:四季常青的樹木,可供建筑及制造器物之用。

          【4】磊:眾石也,即石頭多。會意字,從三石。

          【5】生:生長,生活。

          【6】忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。

          【7】遠(yuǎn)行客:在此有比喻人生的短暫如寄于天地的過客的意思?停硎九c家室房屋有關(guān),本義為寄居、旅居、住在異國他鄉(xiāng)。此句言人在世上,為時短暫,猶如遠(yuǎn)道作客,不久得回去。

          【8】斗酒:指少量的酒。

          【9】。褐妇莆兜佟

          【10】駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。

          【11】宛:南陽古稱宛,位于河南西南部,與湖北、陜西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。

          【12】洛:洛陽的簡稱。

          【13】郁郁:盛貌,形容洛中繁盛熱鬧的氣象。

          【14】冠帶:頂冠束帶者,指京城里的達(dá)官顯貴。冠帶是官爵的.標(biāo)志,用以區(qū)別于平民。

          【15】索:求訪。

          【16】衢:四達(dá)之道,即大街。

          【17】夾巷:央在長衢兩旁的小巷。

          【18】第:本寫作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。

          【19】兩宮:指洛陽城內(nèi)的南北兩宮。

          【20】闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺,通常左右各一,臺上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門的代稱。

          【21】極宴:窮極宴會。

          【22】戚:憂思也。

          【23】迫:逼近。

          作品賞析:

          出自《古詩十九首》之三。

          這首詩與《古詩》中的另一首《驅(qū)車上東門》(見后)在感慨生命短促這一點上有共同性,但藝術(shù)構(gòu)思和形象蘊含卻很不相同!厄(qū)車上東門》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;這首詩的主人公游京城而興嘆,想到的不止是死和未死之時的吃好穿好。

          開頭四句,接連運用有形、有色、有聲、有動作的事物作反襯、作比喻,把生命短促這樣一個相當(dāng)抽象的意思講得很有實感,很帶激情。主人公獨立蒼茫,俯仰興懷:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,澗中眾石磊磊,千秋不滅。頭頂?shù)奶欤_底的地,當(dāng)然更其永恒;而生于天地之間的人呢,卻像出遠(yuǎn)門的旅人那,匆匆忙忙,跑回家去《文選》李善注引《尸子》、《列子》釋“遠(yuǎn)行客”:“人生于天地之間,寄也。寄者固歸!薄八廊藶椤畾w人’,則生人為‘行人’!薄豆旁姟分腥纭叭松囊皇馈,“人生忽如寄”等,都是不久即“歸”(死)的意思。

          第五句以下,寫主人公因感于生命短促而及時行樂!岸肪啤彪m“薄”(兼指量少、味淡),也可娛樂,就不必嫌薄,姑且認(rèn)為厚吧!駑馬雖劣,也可駕車出游,就不必嫌它不如駿馬。借酒銷憂,由來已久;“駕言出游,以寫我憂”(《詩經(jīng)·邶風(fēng)·泉水》),也是老辦法。這位主人公,看來是兩者兼用的。“宛”(今河南南陽)是東漢的“南都”,“洛”(今河南洛陽)是東漢的京城。這兩地,都很繁華,何妨攜“斗酒”,趕“駑馬”,到那兒去玩玩。接下去,用“何郁郁”贊嘆洛陽的繁華景象,然后將筆觸移向人物與建筑!肮趲А,頂冠束帶者,指京城里的達(dá)官顯貴!八鳌,求訪!肮趲ё韵嗨鳌保_(dá)官顯貴互相探訪,無非是趨勢利,逐酒食,后面的“極宴娛心意”,就明白地點穿了!伴L衢”(大街),“夾巷”排列大街兩側(cè)的胡同),“王侯第宅”,“兩宮”,“雙闕”,都不過是“冠帶自相索”,“極言娛心意”的場所。主人公“游戲”京城,所見如此,會有什么感想呢?結(jié)尾兩句,就是抒發(fā)感想的,可是歧解紛紜,各有會心,頗難作出大家都感到滿意的闡釋。有代表性的歧解是這樣的:一云結(jié)尾兩句,都指主人公!皹O宴”句承“斗酒”四句而來,寫主人公享樂。

          一云結(jié)尾兩句,都指“冠帶”者。“是說那些住在第宅、宮闕的人本可以極宴娛心,為什么反倒戚戚憂懼,有什么迫不得已的原因呢?”“那些權(quán)貴豪門原來是戚戚如有所迫的,弦外之音是富貴而可憂,不如貧賤之可樂”(余冠英《漢魏六朝詩選》)。

          一云結(jié)尾兩句,分指雙方!昂篱T權(quán)貴的只知‘極宴娛心’而不知憂國愛民,正與詩中主人公戚戚憂迫的情形形成鮮明對照”(《兩漢文學(xué)史參考資料》)。

          從全詩章法看,分指雙方較合理,但又絕非憂樂對照!皹O宴”句承寫“洛中”各句而來,自然應(yīng)指豪權(quán)貴。主人公本來是因生命短促而自尋“娛樂”、又因自尋“娛樂”而“游戲”洛中的,結(jié)句自然應(yīng)與“娛樂”拍合。當(dāng)然,主人公的內(nèi)心深處未嘗不“戚戚”,但口上說的畢竟是“娛樂”,是“游戲”。從“斗酒”、“駑馬”諸句看,特別是從寫“洛中‘所見諸句看,這首詩的主人公,其行樂有很大的勉強性,與其說是行樂,不如說是借行樂以銷憂。而憂的原因,也不僅是生命短促。

          生當(dāng)亂世,他不能不厭亂憂時,然而到京城去看看,從“王侯第宅”直到“兩宮”,都一味尋歡作樂,醉生夢死,全無憂國憂民之意。自己無權(quán)無勢,又能有什么作為,還是“斗酒娛樂”,“游戲”人間吧!“戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚。用現(xiàn)代漢語說,便是:有什么迫使我戚戚不樂呢(改成肯定語氣,即“沒有什么使我戚戚不樂”)?全詩內(nèi)涵,本來相當(dāng)深廣;用這樣一個反詰句作結(jié),更其馀味無窮。

          詩詞介紹

          《古詩十九首》是中國古代文人五言詩選輯,由南朝蕭統(tǒng)從傳世無名氏古詩中選錄十九首編入《文選》而成。這十九首詩習(xí)慣上以句首標(biāo)題,依次為:《行行重行行》《青青河畔草》《青青陵上柏》《今日良宴會》《西北有高樓》《涉江采芙蓉》《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇樹》《迢迢牽牛星》《回車駕言邁》《東城高且長》《驅(qū)車上東門》《去者日以疏》《生年不滿百》《凜凜歲云暮》《孟冬寒氣至》《客從遠(yuǎn)方來》和《明月何皎皎》。

          《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標(biāo)志,深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會思想大轉(zhuǎn)變時期,追求的幻滅與沉淪、心靈的覺醒與痛苦,抒發(fā)了人生最基本、最普遍的幾種情感和思緒。全詩語言樸素自然,描寫生動真切,具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格,被劉勰稱為“五言之冠冕”(《文心雕龍》)。

        【古詩十九首《漢·漢無名氏》全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        漫興九首全文注釋翻譯及原著賞析03-03

        辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        雝(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-15

        月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        柳永全文注釋及原著賞析07-22

        詩經(jīng)全文注釋及原著賞析07-22

        李白全文注釋及原著賞析07-22

        楚茨(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析12-26

        良耜(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析11-23

        載馳(先秦·詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>