1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 琴歌唐 李頎全文注釋翻譯及原著賞析

        時間:2021-07-21 19:55:49 古籍 我要投稿

        琴歌(唐 李頎)全文注釋翻譯及原著賞析

          [唐]李頎

          主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。

          月照城頭烏半飛,霜凄萬樹風(fēng)入衣。

          銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

          一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。

          清淮奉使千馀里,敢告云山從此始。

          注釋:

          作品賞析:

          【譯文】

          主人安排好了酒宴,請大家歡度今宵的時光。那位擅長琴藝的人,就要把鳴弦撥響。明月高照城頭,棲息的烏鴉半被驚飛。寒露凄冷草木凋零,秋風(fēng)吹來寒沁人衣。堂上的銅爐生起融融炭火,華燭高燒增添了宴會的歡欣。那客人彈完著名的《淥水》,又彈了一曲美妙的《楚妃》。琴聲一響萬簌立刻歸于寂靜,大家屏息凝神,直聽到夜半星稀。我離鄉(xiāng)千里來到這淮北之地,琴聲引動我的鄉(xiāng)情,真想從此辭官歸去。

          【注釋】

         、徘俑瑁郝犌儆懈卸琛8枋窃婓w名,《文體明辨》:“其放情長言,雜而無方者日歌。”

         、浦魅耍簴|道主。

         、菑V陵客:廣陵在今江蘇揚州,唐淮南道治所。古琴曲有《廣陵散》,魏嵇康臨刑奏之!皬V陵客”指琴師。

         、葹酰簽貘f。半飛:分飛。

         、伤嗳f木:夜霜使樹林帶有凄意。

         、抒~爐:銅制熏香爐。華燭:飾有文采的蠟燭。

          ⑺淥水、楚妃:都是古琴曲。淥,清澈。

          ⑻星欲。汉笠菇鲿r分。

         、颓寤矗夯此。時李頎即將赴任新鄉(xiāng)尉,新鄉(xiāng)臨近淮水,故稱清淮。奉使:奉使命。

          ⑽敢告:敬告。云山:代指歸隱。

          【賞析】

          唐詩中有不少涉及音樂的作品,其中寫聽琴的`詩作尤多,往借詠琴而言志,或借寫聽琴而抒情。李頎的《琴歌》就是這樣的作品,它是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴席上聽琴后所作。

          首二句交代聽琴的場合、時間、緣起以及演奏者。因酒興而鳴琴,可見其心情之暢達自適。著一“歡”字,渲染了賓主之間推杯換盞、其樂融融的熱鬧氣氛!傍Q琴”二字點題,提挈全篇。

          三、四句轉(zhuǎn)折一筆,不寫演奏,而寫夜景,描繪了一幅凄神寒骨、悄愴幽邃的深秋月色圖:月光如水傾瀉在靜默的城垣上,不時有烏鵲驚飛;銀霜滿樹,木葉蕭蕭,寒風(fēng)吹衣,一派凄冷肅殺之氣。與前兩句所傳達的歡快融洽之情相比,這兩句則低沉壓抑,這是以哀景反襯樂情,即便秋氣凜然,但有酒有琴有知己就足以抵擋了。同時,它為下文寫彈琴作了鋪墊。

          五、六句寫初彈情景。“銅爐華燭燭增輝”這一句是陪襯,扣合首句“歡今夕”三字,表明酒宴已入高潮。銅爐熏染檀香,華燭閃爍生輝,在莊嚴華麗的氣氛中,廣陵客登場獻藝,格外引人注目!俺鯊棞O水后楚妃”,這一筆是直寫,交代演奏者所彈之曲的名稱,暗含其意。《淥水》是著名的古琴曲,此曲清空淡雅。杜甫《淥水曲》說“浩歌《淥水曲》,清絕聽者愁”,白居易《聽彈古淥水》中說“聞君古淥水,使我心和平。欲識慢流意,為聽疏泛聲。西窗竹陰下,竟日有余清”;這些都表明此曲有清心怡情之效。 “楚妃”,也是一首當(dāng)時廣為流傳的名曲,屬于深情綿邈之曲。

          七、八句從聽者反應(yīng)的角度寫演奏者的高超技巧。一聲琴弦撥動,頓時萬籟俱寂,滿座為之陶然沉醉!敖造o”二字形象地寫出人們徹耳聆聽琴歌的專注著迷的神態(tài)。愈是言其靜,就愈突出琴音樂勾魂奪魄的心靈穿透力,就愈烘托出“廣陵客”出神入化的演奏技巧。在這曼妙琴音的洗滌下,人們似乎忘記了塵世的酸辛,漠然了黑夜的漫長。蒼茫的高天之上,星子越來越少,天將放白,他們還沉浸在優(yōu)美的旋律中,恍然自失。良友佳朋相聚總是太短暫了,徜徉在琴歌中,這一夜是過得很快!坝 倍智擅畹攸c明了演奏時間的持續(xù),也照應(yīng)了首句中的“歡”字,并為下文的直抒胸臆埋下伏筆。

          末尾兩句寫自己的感觸。詩人奉命出使清淮,別宴上縷縷琴音不禁牽動了他的無限鄉(xiāng)思。想到自己離家萬里,不知何日能還鄉(xiāng),他必會暗自潸然垂淚。人生如白駒過隙,就不要如此奔波辛苦了,也許仕途之累使他深感厭倦了,他萌生了一種強烈的愿望——歸隱!案腋嬖粕綇拇耸迹俊边@個反問句是詩人的內(nèi)心獨白,也是他聽了琴歌之后所得的人生啟悟。詩人曾在《不調(diào)歸東川別業(yè)》中說:“漸無匹夫志,悔與名山辭;紱冕謝知已,林園多后時!薄短撇抛觽鳌分姓f李頎“性疏簡,厭薄世務(wù)”。性格疏放超脫的他,耐不得住官場的名韁利索的羈絆,爾虞我詐的算計,還不如這樣約三五知己飲酒鳴琴似閑云野鶴般的生活來得逍遙自在。

          全詩寫時、寫景、寫琴、寫情,有條不紊,收放自然,“圓如貫珠”(《國雅品》卷二)。這首詩最值得賞玩的應(yīng)該是詩人多方映襯、動靜結(jié)合,虛實相生的表現(xiàn)手法。誠如《詩筏》所言:“只第二句點出‘琴’字,其余滿篇霜月風(fēng)星,烏飛樹響,銅爐華燭,清淮云山,無端點綴,無一字及琴,卻無非琴聲,移在箏笛琵琶觱篥不得也!痹娙送ㄟ^營造意境、渲染氣氛、刻畫心理,生動形象地表現(xiàn)了琴歌之美。

        【琴歌(唐 李頎)全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        赤壁(唐 杜牧)全文注釋翻譯及原著賞析07-26

        月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-19

        枯棕(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析10-19

        客中行(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

        戰(zhàn)城南(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析07-30

        日暮唐杜甫全文注釋及原著賞析11-13

        玉華宮(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        木皮嶺(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22

        終南別業(yè)(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析07-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>