1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 瑞鶴仙·晴絲牽緒亂原文及賞析

        時間:2021-07-16 12:33:13 古籍 我要投稿

        瑞鶴仙·晴絲牽緒亂原文及賞析

          原文:

          瑞鶴仙·晴絲牽緒亂

          [宋代]吳文英

          晴絲牽緒亂。對滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)。垂楊暗吳苑。正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖。蘭情蕙盼。惹相思,春根酒畔。又爭知、吟骨縈銷,漸把舊衫重剪。

          凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。歌塵凝扇。待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不妨,箋幅偷和淚卷。寄殘云剩雨蓬萊,也應(yīng)夢見。

          譯文及注釋:

          譯文

          晴日里游絲牽動我思緒混亂,像在空中飄轉(zhuǎn)一樣,更何況對著面對著青碧的吳江和西斜的落日,伊人就像片片落紅一般,隨著春風(fēng)飄得非常遙遠(yuǎn)。低垂的楊柳深蔭幽暗,遮掩著古老的吳國宮苑。記得那一年的寒食節(jié),酒旗飄搖的樓亭正煙霧清冷,河橋上春風(fēng)和暖的吹送著。你那美麗的秀目秋波流轉(zhuǎn),深情顧盼,情意無限。在暮春時節(jié)里擺起的酒宴間,那種溫馨幸福的情景,惹得我相思不斷。又怎么會想到吟詩篇的我,如今瘦得如此可憐,以至漸漸地把舊日的春衫,一次一次地往瘦里重新載剪。

          我凄傷魂斷,眼看著千重水波卷起千層波浪,殘缺的夜月孤獨(dú)地懸掛在樓外,我總是無法留住一定要飛往遠(yuǎn)山的飛燕。只有她曾用過的小扇,任憑時光流逝,塵土蓋滿,依舊珍藏在我的身邊。我想要寫一封書信,和她永遠(yuǎn)分手情義斷絕。多少次把燈光挑亮提起筆管,可怎么也不忍心把信寫完,又只好偷偷地含著眼淚把鋪開的信箋暗暗收卷起來,但愿我的魂魄,能夠飛到蓬萊仙山,在幽渺的夢境中與她相見。

          注釋

          晴絲:春夏季節(jié),一晴無風(fēng)時在空中飄蕩和一些昆蟲的吐絲,諧音雙關(guān)為“情思”。

          牽緒:牽動思緒。

          吳苑:指春秋時吳王闔閭所建宮苑,在蘇州。

          旗亭:酒樓。

          蘭情蕙(huì)盼:形容伊人儀態(tài)清幽,眼波含情。蘭、蕙:香草。情:含情顧盼。

          春根:春末。

          酒畔:指酒肆邊。

          爭知:即“怎知”。

          吟骨:指詩人的瘦骨。

          凄斷:指極其凄涼或傷心。

          流紅:指漂流在水中的落花。

          歌塵:形容歌聲動聽。

          拌分鈿(diàn):分鈿,本《長恨歌》“釵留一股合一扇,釵擘(bò)黃金合分鈿”。這里分鈿作永訣意解,即拼出去分金飾盒的一半給你表示從此斷絕。拌即判、拼的意思。

          箋幅:箋紙,信箋。

          賞析:

          這首夢窗詞較有特色。上闋寫江湖飄泊文人的相思之情。下闋寫女子思戀他的一片幽怨。把戀愛雙方相互思念的情感對比起來,別有一番藝術(shù)審美情趣。

          在用語上雅俗融一,屬于通俗曉暢的一類,并且和曲有相通之處。當(dāng)時夢窗可能正旅住吳門(蘇州),季節(jié)正逢寒食。該詞表現(xiàn)的是距離美,反映一種彼此因消息難通而產(chǎn)生了隔膜的憂郁心情。

          古代飄泊文人對自然景物異常敏感,詞首即描寫暮春三月引起的離情別緒!扒缃z牽緒亂”三句所寫景物有似于葉夢得《虞美人·落花已作風(fēng)前舞》:“落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來庭院半殘紅,惟有游絲千丈裊晴空!鼻迕、寒食時節(jié)已經(jīng)可以看到蟲類吐到春空中游蕩的絲。第一句緒字就是離情別緒,朱敦儒《念奴嬌》:“別離情緒。奈一番好景,一番悲戚。燕語鶯啼人乍遠(yuǎn),還是他鄉(xiāng)寒食!焙偷谌洹盎w人遠(yuǎn)”可以互相映襯。不同的是作者還面對夕下清澈的`吳江。第四句“垂楊暗吳苑”是由斜日滄江更進(jìn)一步寫。吳苑是吳王闔閭所建林苑,包括姑蘇臺、長洲、石城等地(見《吳越春秋》)。韋莊《憶江南》:“柳暗魏王堤”,鄧肅《南歌子》:“玉樓依舊暗垂楊,樓下落花流水自斜陽”,都是相似筆法。呂本中《減字木蘭花·去年今夜》:“花暗長堤柳暗船”,也喜歡用暗字,寫暮色對心情的感染。

          下二句點(diǎn)時序:“正旗亭煙冷,河橋風(fēng)暖!逼焱な蔷茦,煙冷點(diǎn)明正值寒食節(jié)。河橋是姑蘇的河橋,已是春風(fēng)暖人的季節(jié)。周邦彥《瑣窗寒·寒食》:“正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。”與夢窗詞景色無異。

          下一句就是寫旗亭所見歌女子!疤m情蕙盼”句寫在旗亭所遇歌女于顧盼間脈脈含情,周邦彥《長相思慢》:“美盼柔情”,《拜星月慢》:“水盼蘭情,總平生稀見”,都是同樣寫法。但他無心理會新的相逢,卻勾起對舊相知的懷念說:“惹相思,春根酒畔!贝焊褪谴耗,酒畔即酒肆邊。上闋結(jié)尾寫:“又爭知,吟骨縈銷,漸把舊衫重剪!毙稳菖f相知并不了解他的相思之苦,詞人因?qū)λ隊繅衾@而形容憔悴衣帶漸寬!坝譅帲ㄔ酰┲,含怨意。

          下闋卻轉(zhuǎn)而寫舊相知那一邊。全從女子一面下筆:“凄斷。流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕。”寫女子凄涼魂斷,悵對層層細(xì)浪,漫卷殘紅,一鉤殘月伴照孤樓,象征離別后的冷清孤單,而“總難留燕”句寫女子所居之凄寂,連呢喃雙燕,也不愿進(jìn)樓中作巢與她相伴。女子相思之苦也到了生怨程度。下面遞進(jìn)寫“歌塵凝扇”,往日歌舞紅塵,久已凝在舞扇上。很像周邦彥《解連環(huán)》:“暗塵鎖,一床弦索!币粯邮峭8枇T舞。下五句寫欲擬訣書:“待憑信,拌分鈿。試挑燈欲寫,還依不忍,箋幅偷和淚卷。”但又很矛盾,所以說拭著挑亮燈芯,備好紙筆,卻依舊不忍,又把寫上字、滴過淚的信箋,偷偷卷起。心理層次寫得細(xì)密有秩。顧敻《訴衷情》:“換你心,為我心,始知相憶深”,似乎異曲同工。

          結(jié)尾寫:“寄殘云剩雨蓬菜,也應(yīng)夢見!痹~筆拓展開,以癡言囈語結(jié)束。意思是說:即使寄魂魄于蓬萊出的殘云剩雨,也盼與你夢中相見。以幻想之語作這一片癡情的自我寬慰。

          這首詞描摹詞人和情人相思的兩種不同心態(tài),寫得恰如其分!扒缃z牽緒亂,對滄江斜日,花飛人遠(yuǎn)!薄按箺畎祬窃贰保c“流紅千浪,缺月孤樓,總難留燕”等句寫景抒情,處處入畫,清逸動人!疤m情蕙盼”、“箋幅偷和淚卷”等句,較通俗,有曲意,刻畫傳神。

          上下闋都有波折、頓挫,然后用層層遞進(jìn)筆法,寫到盡致處,又化為無聲的唿喚,別有一番意在言外的藝術(shù)構(gòu)思,并不是人所習(xí)見的直白鋪陳。此詞也可品出夢窗用字的特色。如“春根”一詞就很新,這同他寫溪邊有時用“溪根”,云邊有時用“云根”一樣。夢窗也善用“偷”字,“箋幅偷和淚卷”以偷字表現(xiàn)含蓄幽婉,用法極盡工巧。

        【瑞鶴仙·晴絲牽緒亂原文及賞析】相關(guān)文章:

        《瑞鶴仙·卷簾人睡起》原文及翻譯賞析01-03

        辛棄疾瑞鶴仙·賦梅原文翻譯及賞析05-07

        《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》原文翻譯及賞析02-01

        瑞鶴仙·賦梅辛棄疾、翻譯、賞析02-17

        辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》翻譯賞析09-02

        瑞鶴仙詩詞鑒賞06-26

        瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也_黃庭堅的詞原文賞析及翻譯09-09

        辛棄疾《瑞鶴仙·賦梅》的翻譯賞析09-02

        《瑞鶴仙》黃庭堅詞作鑒賞10-30

        黃庭堅的《瑞鶴仙·環(huán)滁皆山也》賞析08-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>