送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析
《送陳秀才還沙上省墓》是元末明初詩(shī)人高啟創(chuàng)作的一首七言絕句。下面小編為你帶來(lái)送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析,歡迎大家分享!
原文
送陳秀才還沙上省墓
滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀。
風(fēng)雨梨花寒食過(guò),幾家墳上子孫來(lái)?
注釋
1.陳秀才:作者友人,其人未詳。沙上:陳秀才的家鄉(xiāng),地址不詳。。▁ǐng)墓:掃墓,祭奠故去的親人。
2.血淚:極度悲痛時(shí)流出的眼淚。
3.亂后:指元末戰(zhàn)亂以后,元末有長(zhǎng)達(dá)二十余年的農(nóng)民軍與政府軍和地主武裝之間的大混戰(zhàn)。
4.寒食:寒食節(jié),清明前兩天(一說(shuō)前一天),舊習(xí)俗這天掃墓、祭祖。過(guò):過(guò)去了,盡了。
譯文
衣服上面沾滿了血淚和塵埃,亂后回家去掃墓實(shí)在夠悲哀。
梨花飄搖風(fēng)雨中寒食已過(guò)去,幾家的墳上又有子孫掃墓來(lái)?
創(chuàng)作背景
元代末期,從至正十一年(1351年)紅巾軍起義開(kāi)始,進(jìn)入長(zhǎng)年戰(zhàn)亂,廣大平民百姓遭受剝削與迫害。清明時(shí)節(jié),詩(shī)人送其友人陳秀才回鄉(xiāng)后,感時(shí)傷亂而作此詩(shī)。
作品鑒賞
這首詩(shī)通過(guò)清明節(jié)沒(méi)人祭掃荒墳的一個(gè)生活面,寫出經(jīng)過(guò)元末大戰(zhàn)亂后,農(nóng)村蕭條凋敝的情景。詩(shī)里滲透著對(duì)人民群眾的同情。
前兩句寫此時(shí)此地,寫詩(shī)人送陳秀才“還鄉(xiāng)”之景!皾M衣血淚與塵!北憩F(xiàn)了陳秀才本人的形象,陳秀才劫后余生,還鄉(xiāng)時(shí)的形象,很是悲哀。“亂后還鄉(xiāng)”點(diǎn)題,交待了時(shí)間背景,繼而引出后兩句。
后兩句寫彼時(shí)彼地,是詩(shī)人想象清明節(jié)廣大農(nóng)村墓地上的情景。亂后家鄉(xiāng),百姓家破人亡,沒(méi)有后輩到尊長(zhǎng)的墓前來(lái)祭掃家鄉(xiāng),已經(jīng)滿目荒涼。這兩句反映出戰(zhàn)亂后蕭條破敗的鄉(xiāng)村景象,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭惡和對(duì)統(tǒng)治者的不滿。
這首詩(shī)寫戰(zhàn)亂后,人生悲傷,農(nóng)村荒涼之場(chǎng)景,感嘆了元末大戰(zhàn)“亂后”廣大百姓家破人亡的慘象,詩(shī)筆由近及遠(yuǎn),由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊。全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人同情民生疾苦的心境。詩(shī)筆由近及遠(yuǎn),由個(gè)別及一般,意境由淺入深,由窄變闊,感人至深。
作者簡(jiǎn)介
高啟(1336~1374年),明代詩(shī)人。字季迪,號(hào)槎軒。長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。元末曾隱居吳淞江畔的青丘,因自號(hào)青丘子。明初受詔入朝修《元史》,授翰林院編修。洪武三年(1370年)朱元璋擬委任他為戶部右侍郎,他固辭不赴,返青丘授徒自給。他的詩(shī)兼采眾家之長(zhǎng),無(wú)偏執(zhí)之病,但從漢魏一直摹擬到宋人,又死于盛年,未能熔鑄創(chuàng)造出獨(dú)立的風(fēng)格。他的詩(shī)反映人民生活的詩(shī)質(zhì)樸真切,富有生活氣息,吊古或抒寫懷抱之作寄托了較深的感慨,風(fēng)格雄勁奔放。有詩(shī)集《高太史大全集》,文集《鳧藻集》,詞集《扣舷集》。
【送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
送陳秀才還沙上省墓原文,翻譯,賞析08-16
送陳秀才還沙上省墓原文翻譯及賞析11-28
送陳秀才還沙上省墓原文及賞析07-03
送陳章甫原文、翻譯及賞析01-30
《送陳章甫》原文及翻譯賞析02-01
送陳章甫原文翻譯及賞析2篇05-29
送陳章甫原文及賞析05-29
博浪沙原文、翻譯及賞析10-17
陳涉世家原文翻譯及賞析03-23