1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞

        時間:2022-08-02 10:35:02 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞

          《喜遷鶯·涼生遙渚》

        《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞

          宋朝:馮去非

          涼生遙渚。正綠芰擎霜,黃花招雨。雁外漁村,蛩邊蟹舍,絳葉滿秋來路。世事不離雙鬢,遠(yuǎn)夢偏欺孤旅。送望眼,但憑舷微笑,書空無語。

          慵覷。清鏡里,十載征塵,長把朱顏污。借箸青油,揮毫紫塞,舊事不堪重舉。間闊故山猿鶴,冷落同盟鷗鷺。倦游也,便檣云柁月,浩歌歸去。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》古詩簡介

          《喜遷鶯·涼生遙渚》是南宋文人馮去非所作的一首詞。這是一篇羈旅詞。上片采用觸景生情的手法,寫舟輯漂泊眼前所見景物,來表現(xiàn)詞人遷謫之恨;下片采用夸張手法,寫滿面征塵的自我形象,進而轉(zhuǎn)入對仕途往事的回憶。這首詞表達(dá)了詞人對功名未成的憤恨以及遠(yuǎn)離名利官場而隱居的決心。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》翻譯/譯文

          遙遠(yuǎn)的洲渚上涼氣漸生,水面上綠色的菱角支撐著厚厚的一層白霜,岸邊黃菊飄搖,引來了綿綿的秋雨。幾行大雁從天邊匆匆飛過,水面上搖曳著幾盞漁燈,蟋蟀在水邊不停地哀鳴,岸上隱現(xiàn)著一間間狹小的房舍,秋葉絳紅,昭示著深秋已然來臨。世事變化無常,無法預(yù)料,卻都在斑白的雙鬢上顯露出來;夢境渺遠(yuǎn),仿佛也在欺侮我這孤獨的旅人。我收回遠(yuǎn)眺的目光,倚著船舷微微發(fā)笑,用手在虛空中寫字,卻說不出半句話來。

          人已變得慵懶,再也不忍心去看。那清晰的鏡子,十年羈旅征塵,早已將我曾經(jīng)青春紅潤的面容改變,如今,已變得蒼老不堪了。我也曾在軍帳中為皇上出謀劃策,也曾揮毫于邊塞,但歲月飄零,逝者如斯往事再也不堪再提啊!久別了故山的猿鶴,冷落了共盟隱居的鷗鷺。我早已經(jīng)對這羈旅漂泊的生活感到萬分厭倦了,就讓我以云為檣、以月為舵,放聲歌唱,隱居而去吧!

          《喜遷鶯·涼生遙渚》注釋

         、傧策w鶯:又名《鶴沖天》、《萬年枝》、《春光好》等,詞牌名。

         、阡荆核型蛊鹬亍

         、垓(qióng):此處指蟋蟀。

         、軙眨河檬种冈谔摽罩袑懽。

         、萁梵(zhù):意為出謀劃策。

         、耷嘤停很娭袔つ弧

         、咦先(sài):原指長城。秦筑長城,土色皆紫,故云。這里指邊塞。

          ⑧鷗鷺(lù):即鷗鳥與鷺鳥。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》創(chuàng)作背景

          這首詞寫于宋理宗寶祐四年(1256年)十一月。當(dāng)時詞人因受專橫恣肆的丁大全的排擠而被罷官,于是,乘船準(zhǔn)備歸返故里南康軍(今江西省星子縣)。在歸途中詞人觸景生情,百感交集,寫下了這首詞,來回顧他往日的宦海生涯。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》賞析/鑒賞

          這首詞既寫出詞人對仕途坎坷經(jīng)歷的種種感慨,又寫自己將充滿瀟灑志趣向往著山水美景。表達(dá)了他堅決離棄官場、隱居以終的思想情緒。

          上片描寫的是舟行所見、寫眼前景。“涼生遙渚”,說明冷風(fēng)是從水面上的小洲吹起。“正綠芰擎霜,黃花招雨!彼辛饨牵渡系木栈,正在經(jīng)受著冷風(fēng)、嚴(yán)霜、苦雨的煎熬!把阃鉂O村,蛩邊蟹舍,終葉滿秋來路!比貉隳巷w下的漁村,蟋蟀穴旁,緊靠著蟹窟。秋楓紅葉,鋪滿來時的路面。寫到這里,勾畫出一幅蕭索的秋天景象。其中“絳葉滿秋來路”一句,讀來平平,不動聲色,實際上感慨系之,宦海浮沉,仕途坎坷,種種感慨,暗寓其中。這是上片的第一層,以寫出環(huán)境背景!笆朗虏浑x雙鬢”,這一句正是詞人這種種感慨的正面表述。雙鬢是世事的反映。世事艱難,催人衰老,使雙鬢朝如青絲暮成雪。詞人的歸途也不是一帆風(fēng)順的,據(jù)《宋史》本傳記載,馮去非“舟泊金焦山,有僧上謁。去非不虞其為大全之人也,周旋甚款。僧乘間致大全意,愿勿遽歸,少候收召,誠得尺書以往,成命即下”。從宋史所言可看出丁大全用了先打后拉的手段,逼迫馮去非就范!斑h(yuǎn)夢偏欺孤旅”,實指這件事。馮去非對丁大全的伎倆,既表示憤怒,又覺得好笑,所以詞中接下去寫道:“但憑舷微笑,書空無語。”“微笑”,既是詞人對丁大全之流嗤之以鼻,也是他在訣別官場之后心境坦然的表露!皶諢o語”,是借用東晉殷浩典故。這個典故用得很貼切,詞人位雖不及殷浩,但懷抱相似,遭遇相同。詞人對這種不公平的遭遇,無話可說,“但”書空無語而已,幽憤之情,溢于言表。

          下片換頭由映入“清鏡”里滿面征塵的自我形象,轉(zhuǎn)入對仕途往事的回憶!翱队U”,懶得看,實際上是不忍看!笆d征塵”句,指詞人前后算來,他的仕途“征塵”生活,也不過十年左右!伴L把朱顏污”,沉痛之中,雜有憤恨,對當(dāng)時官場的批判,深刻犀利!皦m污”一詞,主要用它政治上的寓意,矛頭直指權(quán)奸丁大全之流。經(jīng)歷過十年的仕途坎坷生活后,詞人從形象到心境都發(fā)生了極大改變,往日的朱顏已成“塵滿面,鬢如霜”,所以不忍看。容顏已然蒼老,心境也不例外,對長招朱顏污“的官場和小人,詞人有了無奈而深刻的體會和認(rèn)識!敖梵缜嘤,揮毫紫塞”,是詞人具體回憶自己仕途生活中能值得紀(jì)念的內(nèi)容!端问贰份d馮去非“嘗干辦淮東轉(zhuǎn)運司,治儀征”,儀征地處南宋的北邊境,比作“紫塞”,亦無不可。從“借箸”、“揮毫”兩句看,馮去非智謀超常,所以能在公卿間出謀運策,在邊塞之上倚馬揮毫?墒菂s被罷官,“借箸”,已成陳跡,詞人用“舊事不堪重舉”一筆結(jié)束過去,同樣寓有不堪回首的沉痛!伴g闊”以下,轉(zhuǎn)寫隱逸志趣。人生中原本不止一種美麗,一種價值。實現(xiàn)仕途抱負(fù)固然值得羨慕,但如果客觀條件不允許,何不縱情山水,山林之趣也值得向往。“間闊故山猿鶴”、“冷落同盟鷗鷺”等句,承“十載征塵”而來,對久違的“故山猿鶴”、“同盟鷗鷺”有抱歉之意,同時又開啟結(jié)句的“倦游”一層,脈絡(luò)井然。結(jié)句則形象而明快地寫出了歸隱的行動。“檣云舵月,浩歌歸去”,瀟灑而決絕。

          這篇詞“擎霜”、“招雨”,一“擎”一“招”,把“綠芰”、“黃花”、傲霜斗雨的精神狀態(tài)寫活了,“檣云舵月”句的“檣”、“舵”,皆名詞用作“意動詞”,即以云為檣,以月為舵,形象豐富,造語空靈而秀美,給人以高逸騷雅、飄飄欲仙之感,與寫歸隱的內(nèi)容極相貼合。頗似陶淵明的《歸去來兮》文和《歸園田居》詩,但與詞人表現(xiàn)出的感情有差距。馮去非雖然“浩歌歸去”,胸中多少有哀怨之情。陶淵明離開塵網(wǎng),有一種說不盡的解脫之感。馮不如陶的灑脫,是在情理之中。

          《喜遷鶯·涼生遙渚》作者簡介

          馮去非(1192~1272以后),字可遷,號深居,南康都昌(今江西省都昌縣)人。淳祐元年(1241)進士。嘗為淮東轉(zhuǎn)運司干辦。寶祐四年(1256),召為宗學(xué)諭。丁大全為左諫議大夫,三學(xué)諸生叩閽言不可,理宗下詔禁戒,且立石三學(xué),去非獨不肯書名。寶祐五年(1257),罷歸廬山,不復(fù)仕。景定三年,為范晞文《對床夜語》作序,并有書信一首,自署“深居之人”。論詩以氣節(jié)自尚。年八十余卒。去非與丞相程元鳳、參知政事蔡抗善。吳文英有詞與之唱酬。《全宋詞》從《陽春白雪》中輯其詞三首!端问贰酚袀。

        【《喜遷鶯·涼生遙渚》宋詞譯文鑒賞】相關(guān)文章:

        喜遷鶯譯文09-24

        《喜遷鶯》鑒賞09-07

        《已涼》原詩以及譯文鑒賞09-24

        張炎《疏影·詠荷葉》宋詞譯文及鑒賞06-05

        《喜遷鶯曉行》翻譯賞析08-16

        喜遷鶯·街鼓動原文及賞析10-11

        喜遷鶯·花不盡原文及賞析02-09

        《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案09-08

        楊萬里《夏夜追涼》譯文及鑒賞06-10

        《喜遷鶯·曉行》原文翻譯及賞析10-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>