和令狐相公別牡丹翻譯賞析
《和令狐相公別牡丹》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:
平章宅里一欄花,臨到開時不在家。
莫道兩京非遠別,春明門外即天涯。
【前言】
《和令狐相公別牡丹》是唐代詩人劉禹錫與宰相令狐楚唱和的一首七言絕句。大和三年(829)三月,令狐楚由長安赴洛陽,臨別作《赴東都別牡丹》,劉禹錫以此詩與之唱和。詩人以牡丹入題,借物抒懷,寫別牡丹而實嘆別京國,一句“春明門外即天涯”道盡沉浮感慨。
【注釋】
、俅嗽娮饔诖蠛腿辏829)三月。《舊唐書·文宗紀上》:“(大和三年三月)幸已朔,以戶部尚書令狐楚為東都留守!
、谄秸抡浩秸录础巴袝T下平章事”或“同平章事”的簡稱,亦指宰相!缎绿茣ぐ俟僦疽弧罚骸柏懹^八年,仆射李靖以疾辭位。詔疾小瘳,三兩日一至中書門下平章事!敝刑浦螅踩卧紫,均加此銜。
、蹆删褐府敃r的上都長安和東都洛陽,此處因舊習(xí)以西京稱長安東京稱洛陽,合而稱兩京。
④春明門:唐代長安城外郭東面正中的城門。《唐六典》云:“京師東面三門,中曰春明!币嘁姟短苾删┏欠豢肌肪矶3蚤L安東出赴洛陽,出此門,即離開長安城,故舉此為言。
、萏煅模禾爝,意極遙遠。唐代詩人王建罷官后,卜居長安西南“百里”之遙的原上,曾賦詩“長安無舊識,百里是天涯。”(《原上新居十三首》其三)。
【翻譯】
宰相的家中有一欄牡丹花,待到開花時主人卻不在家。不要說什么洛陽不算遙遠,出了春明門處處皆是天涯。
【鑒賞】
此詩是劉禹錫以牡丹為題的唱和詩作。劉禹錫不是單單描寫牡丹的國色,因這種花盛開于京城,故而牡丹也寄托了詩人心中復(fù)雜的感慨。
詩作前句與令狐楚唱和,從其詩意點明了臨到開放主人卻不在的創(chuàng)作背景,平鋪直敘不起一字波瀾。值得體會的,是詩人借別牡丹寫別家別京城的寫作手法,以牡丹的鮮明形象寄托了家和京國的含義在其中,字在牡丹而意屬別離,使得詩意委婉清新。而緊隨話鋒突轉(zhuǎn):“莫道兩京非遠別,春明門外即天涯”!澳馈眱勺执疗啤皟删┓沁h別”之謬,用否定的句式表達出作者強烈的情感。“春明門”則以小處著眼,以出春明門這離京赴東都的必經(jīng)之門代指離京去國!凹础弊质茄噪x京一步便是天涯,情感強烈,筆法夸張。從“一欄花”之小,到“天涯”之大;以“春明門”之近,到“天涯”之遠。作者用鮮明的對比、強烈的句式、借代夸張的.修辭手法十分精煉的表達了離京的深深感慨。前句委婉清新,后句卻盡意抒懷,前后情感強度反差也使詩中情感愈加鮮明,更是將離京之凄楚眷懷訴說的淋漓盡致。全詩借牡丹為題,言在牡丹,韻系離愁,道盡去京國赴天涯的沉浮感慨,是一篇借物抒懷之佳作。
劉禹錫唱和之作較令狐楚詩情感更強烈,能言令狐楚所未能言,此宜結(jié)合作者生平體會。劉禹錫因“永貞革新”失敗連貶遠州司馬,又受盡讒言所害,一生多數(shù)時間都是遠離京國的逐放生涯。故而盡管是寫令狐楚離京,劉禹錫唱和為友不平,又何嘗不是雜糅了劉禹錫對自己坎坷仕途的感慨,此詩非是為一人而不平。
【和令狐相公別牡丹翻譯賞析】相關(guān)文章:
《寄令狐郎中》的翻譯及賞析04-17
《寄令狐郎中》翻譯及賞析06-23
《寄令狐郎中》原文、翻譯及賞析05-04
《寄令狐郎中》原文、翻譯及賞析05-31
李商隱《寄令狐郎中》翻譯賞析04-21
牡丹原文賞析及翻譯05-02
《恨別》翻譯賞析06-26
寄令狐郎中原文翻譯及賞析05-22
寄令狐郎中原文、翻譯、賞析03-19