《買花·帝城春欲暮》翻譯賞析
《買花·帝城春欲暮》作者為唐朝詩(shī)人白居易。其古詩(shī)全文如下:
帝城春欲暮,喧喧車馬度。
共道牡丹時(shí),相隨買花去。
貴賤無(wú)常價(jià),酬直看花數(shù):
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
上張幄幕庇,旁織巴籬護(hù)。
水灑復(fù)泥封,移來(lái)色如故。
家家習(xí)為俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來(lái)買花處。
低頭獨(dú)長(zhǎng)嘆,此嘆無(wú)人喻。
一叢深色花,十戶中人賦。
【前言】
《買花》是唐代詩(shī)人白居易的作品,為組詩(shī)《秦中吟十首》的最后一首,也是廣為傳誦的一首。此詩(shī)通過(guò)敘寫長(zhǎng)安貴族買牡丹花的場(chǎng)面,揭露了當(dāng)時(shí)上層統(tǒng)治者奢侈豪華、揮金如土的腐朽生活,深刻反映了剝削與被剝削之間的矛盾。詩(shī)分兩部分,前十四句,寫京城貴族買花;后六句,寫田舍翁感嘆買花。全詩(shī)行文曉暢,對(duì)比鮮明,諷刺辛辣,具有較深的社會(huì)意義。
【注釋】
、诺鄢牵夯实劬幼〉某鞘校搁L(zhǎng)安。
、菩盒[嘈雜的聲音。度:過(guò)。
⑶無(wú)常價(jià):沒(méi)有一定的價(jià)錢。
、瘸曛保褐纲I花付錢。直:通“值”。
、勺谱疲荷术r艷的樣子。
⑹戔戔:細(xì)小,微少的樣子;一說(shuō)“委積貌”,形容二十五匹帛堆積起來(lái)的龐大體積。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態(tài);一說(shuō)指花的價(jià)錢。
、酸⒛唬号駧ず熌。一作“帷幄”。
、炭棧壕。巴:一作“笆”。
⑼移來(lái):從市上買來(lái)移栽。一作“遷來(lái)”。
、瘟(xí)為俗:長(zhǎng)期習(xí)慣成為風(fēng)俗。
、厦圆晃颍好詰儆谫p花,不知道這是奢侈浪費(fèi)的事情。
、刑锷嵛蹋恨r(nóng)夫。
⒀喻:知道,了解。
、疑钌ǎ褐讣t牡丹。
、又腥耍杭粗袘,中等人家。唐代按戶口征收賦稅,分為上中下三等。
【翻譯】
這一年暮春,長(zhǎng)安城中車水馬龍,熱鬧非凡,原來(lái)是到了牡丹盛開(kāi)的時(shí)節(jié),長(zhǎng)安城里的名門大戶紛紛相隨前去買花。牡丹花的價(jià)錢貴賤不一,價(jià)錢多少以花的.品種來(lái)定。這里的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價(jià)錢。它們被精心呵護(hù)著,主人還給張上了帷幕,筑起了樊籬,辛勤澆灌之余還培上了最肥沃的土,因此花的顏色還和以前一樣鮮艷。家家習(xí)以為俗,更沒(méi)有人認(rèn)為是錯(cuò)的。有一個(gè)老農(nóng)無(wú)意中也來(lái)到了買花的地方。目睹此情景,不由得低頭長(zhǎng)嘆,然而此嘆又有誰(shuí)在意呢:這一叢深色的牡丹花價(jià)錢相當(dāng)于十戶中等人家一年的賦稅了。
【鑒賞】
這首詩(shī),通過(guò)對(duì)“京城貴游”買牡丹花的描寫,揭露了社會(huì)矛盾的某些本質(zhì)方面,表現(xiàn)了具有深刻社會(huì)意義的主題。詩(shī)人的高明之處,在于他從買花處所發(fā)現(xiàn)了一位別人視而不見(jiàn)的“田舍翁”,從而觸發(fā)了他的靈感,完成了獨(dú)創(chuàng)性的藝術(shù)構(gòu)思。
全詩(shī)分兩大段!叭巳嗣圆晃颉币陨鲜木,寫京城貴游買花;以下六句,寫田舍翁看買花。
京城的春季將要過(guò)去,大街小巷來(lái)來(lái)往往奔馳著喧鬧不已的車馬。都說(shuō)是牡丹盛開(kāi)的時(shí)節(jié),呼朋引伴、爭(zhēng)先恐后地趕去買花。一開(kāi)頭用“帝城”點(diǎn)地點(diǎn),用“春欲暮”點(diǎn)時(shí)間!按河骸敝畷r(shí),農(nóng)村中青黃不接,農(nóng)事又加倍繁忙,而皇帝及其臣僚所在的長(zhǎng)安城中,卻“喧喧車馬度”,忙于“買花”。“喧喧”,屬于聽(tīng)覺(jué);“車馬度”,屬于視覺(jué)。以“喧喧”狀“車馬度”,其男顛女狂、笑語(yǔ)歡呼的情景與車馬雜沓、填街咽巷的畫面同時(shí)展現(xiàn),真可謂聲態(tài)并作。下面的“共道牡丹時(shí),相隨買花去”,是對(duì)“喧喧”的補(bǔ)充描寫。借車中馬上人同聲相告的“喧喧”之聲點(diǎn)題,用筆相當(dāng)靈妙。
這四句寫“買花去”的場(chǎng)面,為下面寫以高價(jià)買花與精心移花作好了鋪墊。接著便是這些驅(qū)車走馬的富貴閑人為買花、移花而揮金如土!白谱瓢俣浼t,戔戔五束素!惫糯晕迤橐皇,五束素就是二十五匹帛。《新唐書·食貨志》:“自初定"兩稅"時(shí)錢輕貨重,絹匹為錢三千二百!碑(dāng)時(shí)正行“兩稅法”,一匹絹為三千二百,那么“五束素”便為錢八萬(wàn)。一株開(kāi)了百朵花的紅牡丹,竟售價(jià)八萬(wàn),其昂貴的確驚人。那么“上張幄幕庇,旁織笆籬護(hù),水灑復(fù)泥封,移來(lái)色如故”,其珍惜無(wú)異珠寶,也就不言而喻了。
家家以弄花為習(xí)俗,人人執(zhí)迷不悟。以上只作客觀描繪,直到“人人迷不悟”,才表露了作者的傾向性;然而那“迷不悟”的確切含義是什么,仍有待于進(jìn)一步點(diǎn)明。白居易的有些諷諭詩(shī),往往在結(jié)尾抽象地講道理、發(fā)議論。這首詩(shī)卻避免了這種情況。當(dāng)他目睹這些狂熱的買花者揮金如土,發(fā)出“人人迷不悟”的感慨之時(shí),忽然發(fā)現(xiàn)了一位從啼饑號(hào)寒的農(nóng)村“偶來(lái)買花處”的“田舍翁”,看見(jiàn)他在“低頭”,聽(tīng)見(jiàn)他在“長(zhǎng)嘆”。這種極其鮮明、強(qiáng)烈的對(duì)比,揭示了當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的本質(zhì)。
在熱鬧喧嘩的買花場(chǎng)景中,詩(shī)人不失時(shí)機(jī)地?cái)z下了“低頭獨(dú)長(zhǎng)嘆”的特寫鏡頭,并以極其鮮明強(qiáng)烈的對(duì)比,從“低頭”的表情與“長(zhǎng)嘆”的聲音中挖掘出全部潛臺(tái)詞:僅僅買一叢“灼灼百朵紅”的深色花,就要揮霍掉十戶中等人家的稅糧!揭示了當(dāng)時(shí)社會(huì)“富貴閑人一束花,十戶田家一年糧”的貧富差距。最后這一警句說(shuō)明了一個(gè)事實(shí):那位看買花的“田舍翁”,倒是買花錢的實(shí)際負(fù)擔(dān)者!推而廣之,這些“高貴”的買花者,衣食住行,都是來(lái)源于從勞動(dòng)人民身上榨取的“賦稅”。詩(shī)人借助“田舍翁”的一聲“長(zhǎng)嘆”,尖銳地反映了剝削與被剝削的矛盾。敢用自己的詩(shī)歌創(chuàng)作譜寫人民的心聲,這是十分可貴的。
【《買花·帝城春欲暮》翻譯賞析】相關(guān)文章:
春暮原文翻譯及賞析10-09
蝶戀花·春暮翻譯賞析09-02
《蝶戀花·春暮》翻譯及賞析11-08
《蝶戀花·春暮》翻譯賞析11-18
《春暮西園》原文及翻譯賞析07-01
春暮西園原文翻譯及賞析01-10
《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析11-14
《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-05
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析07-20