1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《春江晚景》原文譯文評析

        時(shí)間:2022-07-17 16:25:42 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《春江晚景》原文譯文評析

          《春江晚景》原文

          唐代:張九齡

          江林多秀發(fā),云日復(fù)相鮮。

          征路那逢此,春心益渺然。

          興來只自得,佳處莫能傳。

          薄暮津亭下,余花滿客船。

          譯文及注釋

          譯文

          江畔林木茂盛,花兒盛開;天上云朵落日相輝映,景象明麗。

          征行逢此佳景,驚喜之情頓生。自覺春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。

          日落西山,整個(gè)江面沐浴在夕陽的余暉中,水面泛著金光。

          飄落的花瓣伴著晚霞灑落在渡口的客船上,這樣一幅綺麗迷人的景象,怎不讓人贊嘆。

          注釋

          秀發(fā):枝葉繁茂,花朵盛開。

          相鮮:景色鮮麗,相互輝映。

          “征路”二句:行途中不意逢此佳景,更教我情興幽遠(yuǎn)。那,同“哪。

          春心,指春景引發(fā)的意興。春,《全唐詩》注:“一作鄉(xiāng)!卑矗鹤鳌班l(xiāng)”非。黃叔燦云:“作‘鄉(xiāng)心’,與通首絕無關(guān)會!(《唐詩箋注》卷一)渺,一作“眇”。渺然,幽遠(yuǎn)貌。作者《題畫山水障》詩:“對玩有佳趣,使我心眇綿。”渺然,猶眇綿之意。

          只自:副詞。猶言獨(dú)自。自,詞綴,無義。

          佳處:一作“佳氣”。佳氣:美好的云氣。古代以為是吉祥、興隆的象征。

          薄暮:黃昏時(shí)分。津亭:渡口邊的驛亭。

          余花:殘花?痛郝每统俗拇;運(yùn)載旅客的船。

          賞析

          胡應(yīng)麟說“曲江清而澹”(《詩藪》外編卷四),確實(shí)抓住了他的特點(diǎn)。另外張九齡在被貶所作的詩基本上不悲傷,往往充滿了對美和理想的憧憬,顯示出一種瀟灑飄逸的情趣。

          《春江晚景》這首詩寫旅途中春日的繁花佳氣令人心醉。首聯(lián)寫景,江畔林木茂盛,花兒盛開;天上云朵落日相輝映。景象明麗。雖然化用謝靈運(yùn)詩句,但是沒有謝的玄氣和故作高深,非常自然,仿佛信口吟來,令人感到親切。三四句用虛筆。征行逢此佳景,驚喜之情頓生。五六句述其中不可言傳之佳趣。中間兩聯(lián)只寫情而景在其中。落句再補(bǔ)寫春江景色,而“眇然“意自見。尾聯(lián)復(fù)寫春江景色。結(jié)句,以景物收束,余韻不盡,留下了美好的遐想。

          胡震亨評論說,張九齡詩“結(jié)體簡貴,選言清冷,如玉磬含風(fēng),晶盤盛露,故當(dāng)于塵外置賞”(《唐音癸簽》卷五)。這種看法具有相當(dāng)?shù)钠毡樾。張九齡確可稱為盛唐神韻詩派的開山作家,一出手就區(qū)別于六朝清遠(yuǎn)詩人,為后來的盛唐山水田園派樹立了標(biāo)范。

        【《春江晚景》原文譯文評析】相關(guān)文章:

        《春江晚景》的原文譯文及賞析09-26

        春江晚景原文及賞析10-11

        春江晚景古詩原文及翻譯09-01

        《春江晚景》原文翻譯及賞析07-19

        《春江晚景》原文的翻譯及賞析12-22

        春江晚景原文翻譯及賞析10-11

        蘇軾《惠崇春江晚景》譯文及鑒賞03-25

        惠崇《春江晚景》譯文及古詩賞析01-24

        惠崇春江晚景原文、翻譯及賞析02-11

        《春江晚景》原文翻譯及賞析5篇07-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>