1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 叨叨令翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-10 09:48:38 古籍 我要投稿

        叨叨令翻譯賞析范文

          叨叨令

          無(wú)名氏

          黃塵萬(wàn)古長(zhǎng)安路,折碑三尺邙山墓;西風(fēng)一葉烏江渡,夕陽(yáng)十里邯鄲樹(shù)。老了也么哥!老了人也么哥!英雄盡是傷心處。

         。圩髡吆(jiǎn)介]

          元散曲中無(wú)名氏的作品主要約有兩類:一類是民間粗通文墨者所制(或記錄、修飾民間歌手所創(chuàng)唱辭),多用俚言俗語(yǔ),粗率質(zhì)樸;另一類則在內(nèi)容、情調(diào)、用語(yǔ)諸方面表明是相當(dāng)修養(yǎng)文人所作。此兩類作者俱非“名公才人”,不見(jiàn)經(jīng)傳,然其曲能保存至今,倒說(shuō)明它們?cè)诋?dāng)時(shí)流傳較廣,方能為諸收輯元曲者采錄。

          [寫作背景]千百年來(lái),去京城求功名的總是絡(luò)繹不絕,長(zhǎng)安道上總是車馬攘攘,可即便是有了功名,有了勛業(yè),有了榮華富貴,都逃脫不了“荒冢一丘草沒(méi)了”的命運(yùn)。世事匆匆,人生短暫,一切不過(guò)是黃梁一夢(mèng)。因此作者寫下了這曲嘆世傷懷之作。

         。圩⒔猓

          邙山:指北邙山,在今河南洛陽(yáng)市東北,漢魏以來(lái)王侯公卿多葬于此。

          烏江渡:項(xiàng)羽兵敗自刎于烏江渡口。

          邯鄲樹(shù):指熱衷于功名利祿的.盧生在邯鄲旅舍的黃梁一夢(mèng)。

          也么哥:句末感嘆詞。

         。圩g文]

          自古以來(lái),去長(zhǎng)安的路上,黃塵滾滾,車馬不絕,盡是求取功名的人。北邙山上那些帝王將相的墳?zāi),殘碑(dāng)囗伲牟葺螺。楚漢相爭(zhēng)時(shí)的項(xiàng)羽,是何等不可一世。到頭來(lái)只落得兵敗垓下,自刎烏江。邯鄲道上客店中的盧生,在睡夢(mèng)中享盡榮華富貴,醒來(lái)時(shí)主人的黃梁米飯還沒(méi)有蒸熟,只見(jiàn)窗外森森古木在一片落照之中。人都老了,人都老了,怎能不讓人為人世滄桑、英雄失落而傷感呢!

        【叨叨令翻譯賞析】相關(guān)文章:

        叨叨令道情詩(shī)歌翻譯12-18

        正宮·叨叨令·自嘆原文及翻譯04-11

        《叨叨令·自嘆》注釋05-24

        [正宮]叨叨令閱讀答案09-14

        折桂令春情翻譯賞析04-13

        盧令原文翻譯及賞析06-08

        《折桂令春情》翻譯及賞析03-05

        《折桂令·春情》的翻譯賞析03-05

        《折桂令·春情》翻譯賞析03-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>