- 秋夜寄邱員外/秋夜寄丘二十二員外原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《秋夜寄邱二十二員外》翻譯賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,提起古詩(shī)詞,就自然而然的想起令人頭大的古詩(shī)詞賞析?古詩(shī)詞鑒賞就是分析古詩(shī)詞中所表現(xiàn)的形象、語(yǔ)言、技巧、內(nèi)容以及思想感情。相信很多人對(duì)古詩(shī)詞鑒賞都是一知半解,下面是小編精心整理的《秋夜寄邱二十二員外》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
《秋夜寄邱二十二員外》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩(shī)全文如下:
懷君屬秋夜,散步詠涼天。
空山松子落,幽人應(yīng)未眠。
【前言】
《秋夜寄丘二十二員外》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。此詩(shī)前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。全詩(shī)不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語(yǔ)淡而情濃,言短而意深。整首詩(shī)格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。
【注釋】
、徘穸䥺T外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”
、茖伲赫担m逢,恰好
⑶幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指邱員外
【翻譯】
懷念您啊,在這悲涼的秋夜;我獨(dú)自散步訪詠嘆涼爽的秋天?丈郊澎o能聽到松子落地聲,我想您也在思友而難以成眠。
【鑒賞】
這是一首懷人詩(shī)。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學(xué)道的邱丹,即所懷之人。首句點(diǎn)明季節(jié)是秋天,時(shí)間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句緊扣上句,“散步”是與“懷君”相照應(yīng)的,“?天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實(shí),寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩(shī)思飛馳到了遠(yuǎn)方,想象所懷之人在此時(shí)、彼地的狀況,是前兩句的生發(fā),也是前兩句詩(shī)情的深化。從整首詩(shī)看,作者運(yùn)用寫實(shí)與虛構(gòu)相結(jié)合的手法,使眼前景與意中景同時(shí)并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進(jìn)而表達(dá)了異地相思的深情。
陸機(jī)在《文賦》中指出,作者在構(gòu)思時(shí),可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍。神思篇》中也說:“文之思也,其神遠(yuǎn)矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動(dòng)容,視通萬里!边@些話說明文思是最活躍的,是不受時(shí)空限制的。因此,在詩(shī)人筆下,同一空間里,可以呈現(xiàn)不同的時(shí)間;同一時(shí)間里,也可以呈現(xiàn)不同的空間。象王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發(fā)院新修;如今再到經(jīng)行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應(yīng)物的懷人詩(shī),則屬于后者。現(xiàn)代的電影藝術(shù),有時(shí)采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時(shí)使銀幕上映出兩上或兩個(gè)以上的畫面,使觀眾同時(shí)看到在兩個(gè)或兩個(gè)以上的空間或時(shí)間里出現(xiàn)的不同場(chǎng)景。這首詩(shī)運(yùn)用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩(shī)中看到兩個(gè)空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對(duì),故人雖遠(yuǎn)在天涯,而想思卻近在咫尺。
作者簡(jiǎn)介
韋應(yīng)物(生卒年不詳),字義博,世稱“韋蘇州”“韋左司”“韋江州”。京兆杜陵(今陜西省西安市)人。宣州司法參軍韋鑾之子。唐朝詩(shī)人、官員。
韋應(yīng)物早年豪縱不羈,橫行鄉(xiāng)里,韋應(yīng)物很早就步入仕途,十五歲起就擔(dān)任三衛(wèi)郎為唐明皇效力。其性格仁義俠氣,狂放瀟灑。安史之亂以后,唐玄宗流落蜀地,韋應(yīng)物流落失職,開始用心地讀書,后來進(jìn)士及第,歷任滁州、江州、蘇州刺史的官職。貞元七年,罷官,后在蘇州的諸佛寺閑居,直到終年。
韋應(yīng)物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱。韋詩(shī)各體俱長(zhǎng),七言歌行音調(diào)流美,五律一氣流轉(zhuǎn),情文相生,耐人尋味。其所作五、七絕清韻秀朗,韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠(yuǎn),語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(zhǎng)城”之稱,但亦有秾麗秀逸的一面。此外,韋應(yīng)物偶亦作小詞。今傳有其所作十卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、十卷本《韋蘇州集》。所作散文僅存一篇。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
【《秋夜寄邱二十二員外》翻譯賞析】相關(guān)文章:
秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析12-02
《秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外》原文及賞析08-08
《秋夜寄邱員外》賞析12-18
秋夜寄邱二十二員外的詩(shī)詞賞析09-20
韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》賞析11-15