1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 渡湘江原文翻譯及賞析

        時間:2024-01-24 09:53:08 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        渡湘江原文翻譯及賞析

        渡湘江原文翻譯及賞析1

          原文:

          遲日園林悲昔游,今春花鳥作邊愁。

          獨憐京國人南竄,不似湘江水北流。

          譯文

          悲嘆昔日還在園林里游玩的情景,今年春天花開鳥鳴更引發(fā)我在邊疆的哀愁。

          獨自憐惜從京城里出來的人往南逃,真羨慕湘江的水呀,你卻往北流去!

          注釋

         、龠t日:春日!对娊(jīng)·七月》:“春日遲遲,采繁祁祁!

          ②悲昔游:作者舊游之地,因放逐再次經(jīng)過感到悲傷。

         、圻叧睿毫鞣胚呥h地區(qū)產(chǎn)生的愁緒。

          ④京國:指長安。

          創(chuàng)作背景

          杜審言曾有兩次貶官的經(jīng)歷,在唐中宗時曾被貶到南方極為偏遠的.峰州。這首詩當是他在流放途中寫的。他在渡湘江南下時,正值春臨大地,花鳥迎人,看到江水滔滔,朝著與他行進相反的方向流去,不禁對照自己的遭遇,追思昔游,懷念京國,悲思愁緒,一觸而發(fā)。這是一首即景抒情之作。

        渡湘江原文翻譯及賞析2

          渡湘江原文

          渡湘江

          杜審言 〔唐代〕

          遲日園林悲昔游,今春花鳥作邊愁。

          獨憐京國人南竄,不似湘江水北流。

          【注釋】

          遲日:春日!对娊(jīng)·七月》:“春日遲遲,采繁祁祁!

          悲昔游:作者舊游之地,因放逐再次經(jīng)過感到悲傷。

          邊愁:流放邊遠地區(qū)產(chǎn)生的愁緒。

          京國:指長安。

          渡湘江拼音解讀

          dù xiāng jiāng

          dù shěn yán 〔táng dài 〕

          chí rì yuán lín bēi xī yóu ,jīn chūn huā niǎo zuò biān chóu 。

          dú lián jīng guó rén nán cuàn ,bú sì xiāng jiāng shuǐ běi liú 。

          相關(guān)翻譯

          悲嘆昔日還在園林里游玩的情景,今年春天花開鳥鳴更引發(fā)我在邊疆的哀愁。

          獨自憐惜從京城里出來的人往南逃,真羨慕湘江的水呀,你卻往北流去!

          相關(guān)賞析

          杜審言是襄陽(今湖北襄樊)人,是杜甫的祖父,詩文為武則天所稱賞,官至膳部員外郎。因為勾結(jié)張易之、張昌宗兄弟,被流放到峰州(在今越南境內(nèi))。不久,又召回為國子監(jiān)主簿、修文館直學(xué)士。《渡湘江》這首詩大約是流放到峰州去的時候所作。宋之問渡漢水是從嶺南復(fù)官回家,杜審言渡湘江是降官去嶺南,二人的心情不同。杜詩第一聯(lián)用今昔對照的.寫法。過去整天在園林里宴樂,現(xiàn)在懷念起來不勝悲哀。而今年春天的花鳥,卻為我提供指引

          起邊愁的資料。遲日,即長日;邊愁,旅居邊遠地方的愁緒。“悲昔游”是一個成語,《楚辭》有一篇《悲昔游》。第二聯(lián)也用對照手法。湘水北流,而旅客南下。獨憐,即自憐。自憐京朝的人,今天被竄逐到南荒,不像湘水那樣還能向北去。這首詩兩聯(lián)都是對句,也是絕句的一種格式。

          (施蟄存)

          作者介紹

          杜審言杜審言(約646-708,字必簡,祖籍襄陽(今屬湖北)遷居現(xiàn)縣(今屬河南)。大詩人社甫的祖父。唐高宗咸亨元年(670)進士。中宗時,因與張易之兄弟交往,被流放峰州(治所在今越南河西省西北)不久召回,授國子監(jiān)主簿、修文館直學(xué)士。與李嶠、崔融、蘇味道齊名,被稱為“文章四友”。尤擅五律,是唐代“近體詩”的奠基人之一。有《杜審言集》。

        【渡湘江原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《渡湘江》原文及翻譯08-25

        湘江曲原文翻譯及賞析07-16

        《渡易水》原文及翻譯賞析12-30

        渡漢江原文翻譯及賞析03-13

        《渡漢江》原文翻譯及賞析09-20

        《渡黃河》原文翻譯及賞析06-20

        渡黃河原文翻譯及賞析06-20

        《渡易水》原文及翻譯賞析10-26

        《渡易水》原文、翻譯及賞析05-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>