《天凈沙·秋思》原文及譯文賞析
天凈沙·秋思
元·馬致遠(yuǎn)
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
譯文:
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。
賞析:
《天凈沙秋思》是一首著名的'小曲,28個(gè)字勾畫出一幅羈旅荒郊圖。這支曲子以斷腸人觸景生情組成。
曲的頭兩句枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這里的枯藤,老樹給人以凄涼的感覺,昏,點(diǎn)出時(shí)間已是傍晚;小橋流水人家給人感到幽雅閑致。12個(gè)字畫出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風(fēng)瘦馬,詩人描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟蒼涼凄苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。夕陽西下使這幅昏暗的畫面有了幾絲慘淡的光線,更加深了悲涼的氣氛。詩人全篇一共僅28個(gè)字,就把十種平淡無奇的客觀景物,巧妙地連綴起來,通過枯,老,昏,古,西,瘦六個(gè)字,將詩人的無限愁思自然的寓于圖景中。
最后一句,是點(diǎn)睛之筆,這時(shí)在深秋村野圖的畫面上,出現(xiàn)了一位漂泊天涯的游子,在殘陽夕照的荒涼古道上,牽著一匹瘦馬,迎著凄苦的秋風(fēng),信步滿游,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩人懷才不遇的悲涼情懷,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了主題,這首小令是采取寓情于景的手法來渲染氣氛和顯示主題的,完美地表現(xiàn)了漂泊天涯的旅人的愁思。
【《天凈沙·秋思》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
《天凈沙秋思》原文及譯文賞析04-06
天凈沙·秋思原文、譯文、賞析10-12
天凈沙秋思的原文及譯文05-30
天凈沙·秋思原文及譯文04-06
《天凈沙·秋思》的譯文及賞析05-30
《天凈沙·秋思》譯文賞析03-23
天凈沙·秋思譯文賞析08-12
天凈沙秋思譯文及賞析04-12
《天凈沙·秋思》原文及譯文鑒賞04-08