1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 喬山人善琴 原文及賞析

        時間:2021-08-20 12:50:12 古籍 我要投稿

        喬山人善琴 原文及賞析

          喬山人善琴

          朝代:清代

          作者:徐珂

          原文:

          國初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨(dú)奏洞庭之曲。鄰媼聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地。”款扉扣之。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業(yè)。今客鼓此,酷類其聲耳!鄙饺四欢础

          譯文

          在開國初年,有個喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經(jīng)得到過高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥凄涼,使鶻鳥寒冷,一起應(yīng)和著悲哀地鳴叫。后來(他)游歷到楚國,在旅店獨(dú)自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經(jīng)彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒想到在這里遇見了知音!”(喬山人)敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的時候,是把彈棉花當(dāng)作職業(yè)的,F(xiàn)在聽見你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"喬山人一句話都沒說地走開了。

          注釋

          嘗:曾經(jīng)

          鶻(gǔ):一種兇猛的鳥。

          郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰(zhàn)國時期楚國的.都城。

          媼(ǎo):老婦人。

          闋:止息,終了。

          款扉:款,敲;扉,門。

          扣:問,詢問 。

          絮:棉花。

          鼓:彈奏。

          類:像。

          旅:旅店

          徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭縣人。光緒年間(1889年)舉人。后任商務(wù)印書館編輯。參加南社。

          款扉:敲門?,敲;扉,門。

          運(yùn)用手法

          每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴!蓖ㄟ^側(cè)面描寫烘托,表現(xiàn)出喬山人技藝之高超,連鳥禽都為之悲傷。表達(dá)了對民間藝術(shù)的贊嘆,和《口技》都從側(cè)面和正面進(jìn)行描述的,側(cè)面更能突出喬山人琴技超群,也表現(xiàn)出了喬山人因知音難尋的傷心心情。

        【喬山人善琴 原文及賞析】相關(guān)文章:

        喬山人善琴_徐珂的文言文原文賞析及翻譯08-03

        喬山人善琴文言文翻譯01-10

        琴詩原文翻譯及賞析(4篇)01-02

        琴詩原文翻譯及賞析合集4篇01-02

        琴臺_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        《浣溪沙·琴川慧日寺蠟梅》原文及賞析08-16

        送范山人歸泰山_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        《伯牙善鼓琴》說課稿07-30

        《伯牙鼓琴》原文及譯文07-19

        聽安萬善吹觱篥歌原文及賞析12-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>