1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《天凈沙·秋思》的譯文及賞析

        時(shí)間:2021-06-13 16:35:29 古籍 我要投稿

        《天凈沙·秋思》的譯文及賞析

          《天凈沙·秋思》

          馬致遠(yuǎn)

          枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。

          《天凈沙·秋思》譯文

          枯藤纏繞的老樹(shù)的枝干上棲息著黃昏歸巢的烏鴉,

          小橋下潺潺的流水映出飄蕩著炊煙的幾戶人家。

          荒涼的古道上,迎著蕭瑟的秋風(fēng),一位騎著瘦馬的游子緩緩前行。

          夕陽(yáng)早已往西沉下來(lái),

          漂泊未歸的游子還在極遠(yuǎn)的地方。

          《天凈沙·秋思》賞析:

          頭兩句“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家”,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這里的枯藤,老樹(shù)給人以凄涼的感覺(jué),昏,點(diǎn)出時(shí)間已是傍晚;小橋流水人家使人感到幽雅閑致。12個(gè)字畫(huà)出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風(fēng)瘦馬,詩(shī)人描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟蒼涼凄苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。夕陽(yáng)西下使這幅昏暗的畫(huà)面有了幾絲慘淡的光線,更加深了悲涼的氣氛。詩(shī)人把十種平淡無(wú)奇的客觀景物,巧妙地連綴起來(lái),通過(guò)枯,老,昏,古,西,瘦六個(gè)字,將詩(shī)人的.無(wú)限愁思自然的寓于圖景中。最后一句,斷腸人在天涯是點(diǎn)睛之筆,這時(shí)在深秋村野圖的畫(huà)面上,出現(xiàn)了一位漂泊天涯的游子,在殘陽(yáng)夕照的荒涼古道上,牽著一匹瘦馬,迎著凄苦的秋風(fēng),信步漫游,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩(shī)人懷才不遇的悲涼情懷,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了主題,這首小令是采取寓情于景的手法來(lái)渲染氣氛,顯示主題,完美地表現(xiàn)了漂泊天涯的旅人的愁思。與此曲感情比較相似的還有杜甫一首詩(shī)中的“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。”

          馬致遠(yuǎn)一曲小令,短短28字,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,平仄起伏,頓挫有致,音韻鏗鏘,直貫靈心。其四射的藝術(shù)魅力,傾倒古今多少文士雅客,騷人才子。曲中意味,既“深得唐人絕句妙景”(《人間詞話》),又兼具宋詞清雋疏朗之自然,歷來(lái)被推崇為描寫(xiě)自然的佳作,堪稱(chēng)秋思之祖(《中原音韻》)更被王國(guó)維稱(chēng)贊其秋思為小令之最佳者。它勾畫(huà)了一幅浪跡天涯的游子在深秋黃昏時(shí)刻孤寂無(wú)依的悲涼處境和思念故鄉(xiāng)的愁苦心情。你看: 夕陽(yáng)下, 烏鴉歸巢, 小橋邊,農(nóng)人回家; 而荒涼古道上, 瑟瑟秋風(fēng)中, 我們的主人公卻是疲人瘦馬,踽踽獨(dú)行,夜宿何處, 明日何往?都還不得而知。這又怎不叫他愁腸寸斷、倍思故鄉(xiāng)! 全曲不著一秋, 卻寫(xiě)盡深秋荒涼蕭瑟的肅殺景象; 不用一思, 卻將游子濃重的鄉(xiāng)愁與憂思寫(xiě)得淋漓盡致。正所謂:“不著一字, 盡得風(fēng)流! “枯藤老樹(shù)昏鴉,” 小令伊始,由近處著筆,“在一株枯藤纏繞的老樹(shù)枝頭,幾只烏鴉守在巢邊‘哇哇’怪叫”,就將一幅蕭瑟肅殺的深秋景致展現(xiàn)在讀者眼前,緊緊扣住了讀者的心弦。 “藤”、“樹(shù)”、“鴉”,本是郊野司空見(jiàn)慣的景物,并無(wú)特別之處,可一旦與“枯”、“老”、“昏”結(jié)合匹配,一股蕭瑟肅殺之氣立即從字里行間油然升起,籠罩在讀者心頭,再加上平仄的轉(zhuǎn)換與音韻的配合,“平平—仄仄—平平—”,兩字一頓,語(yǔ)調(diào)由低轉(zhuǎn)高,再由高轉(zhuǎn)低,“枯、老、昏”依次遞進(jìn),緊壓過(guò)來(lái),讓人頓感氣息閉塞,真有喘不過(guò)氣來(lái)的感覺(jué)。 “小橋流水人家,”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),讀者的視線也跟著帶向遠(yuǎn)方,一組充滿和平安詳生活氣息的圖畫(huà)展現(xiàn)在我們面前,我們高度緊張的情緒也因此一緩,長(zhǎng)長(zhǎng)地吐出一口氣來(lái)。這既是對(duì)遠(yuǎn)處風(fēng)景的詩(shī)意描繪,也表現(xiàn)了漂泊的詩(shī)人對(duì)悠閑恬靜的田園生活的向往與渴望。在平仄的運(yùn)用上,采用了“仄平—平仄—平平—”的組合方式,語(yǔ)調(diào)也因平仄的轉(zhuǎn)換而顯得歡快與和緩起來(lái)!靶蛄魉思摇币惨虼硕蔀槊鑼(xiě)詩(shī)意的田園生活的千古絕句。 “古道西風(fēng)瘦馬!痹(shī)人筆鋒一收,又將我們從美好的憧憬與向往中拉回到無(wú)奈的現(xiàn)實(shí)里來(lái):古道蕭索、西風(fēng)凋零、瘦馬宛然,無(wú)論情愿不情愿,喜歡不喜歡,人在江湖,身不由己,浪跡天涯的孤行苦旅還得繼續(xù)!柏曝啤狡健曝啤,音聲一變,氣息也由舒緩再次轉(zhuǎn)為短促,顯示出詩(shī)人的激憤的情緒,我們的心情也不由自主地跟著緊張起來(lái)。 “夕陽(yáng)西下—,”“平平平仄——”我們的心再次被詩(shī)人揪起來(lái):落日西逝,暮靄籠罩,顛沛勞頓的詩(shī)人今夜會(huì)宿在何處?明日還將去往何方? “斷腸人在天涯。” 詩(shī)人此時(shí)愁苦之情溢于言表,是一種濃濃的離愁才下眉頭,又上心頭,所以“仄平平—仄平平——”詩(shī)人發(fā)出一聲仰天浩嘆,就此作結(jié)。 “傷心的旅人,在遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)漂泊流浪。”是傷心?是孤寂?是悲哀?是無(wú)助?還是無(wú)奈?又似乎是兼而有之。這既是詩(shī)人對(duì)人生際遇的感懷與嗟嘆,也是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗現(xiàn)實(shí)的有力質(zhì)問(wèn)和無(wú)情揭露。整首小令初看起來(lái),純用白描手法,仔細(xì)揣摩,卻又滿是比喻象征。用詞之精煉準(zhǔn)確,結(jié)構(gòu)之精致巧妙,寓意之深刻廣泛,實(shí)為罕見(jiàn)。

          這首小令寓情于景,生動(dòng)的表現(xiàn)了一個(gè)長(zhǎng)期流落異鄉(xiāng)的人的悲哀。這首小令句法別致,前三行全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而義豐。 “斷腸”二字為詩(shī)眼。抒發(fā)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。這首小令寄情于物,把凄苦愁楚之情,通過(guò)眾多自然景物的鮮明形象,濃重的深秋色彩,刻畫(huà)得淋漓盡致。

        【《天凈沙·秋思》的譯文及賞析】相關(guān)文章:

        天凈沙秋思譯文及賞析04-12

        天凈沙·秋思譯文賞析08-12

        《天凈沙·秋思》譯文賞析03-23

        天凈沙秋思譯文以及賞析04-12

        《天凈沙秋思》原文及譯文賞析07-28

        《天凈沙·秋思》原文及譯文賞析01-25

        天凈沙·秋思原文、譯文、賞析10-12

        天凈沙·秋思譯文賞析4篇08-12

        馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》譯文及賞析03-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>