1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《南史·周颙傳》原文及翻譯

        時間:2022-09-24 22:59:24 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《南史·周颙傳》原文及翻譯

          原文:

          周颙,字彥倫,晉左光祿大夫顗七世孫也。颙少為族祖朗所知。解褐海陵國侍郎。益州刺史蕭惠開賞異颙,攜入蜀,為厲鋒將軍,帶肥鄉(xiāng)、成都二縣令。轉(zhuǎn)惠開輔國府參軍,仍為府主簿。常謂惠開性太險峻,每致諫,惠開不悅,答颙曰:“天險地險,王公設(shè)險,但問用險何如耳?”隨惠開還都。

          宋明帝頗好玄理,以颙有辭義,引入殿內(nèi),親近宿直。帝所為慘毒之事,颙不敢顯諫,輒誦經(jīng)中因緣罪福事,帝亦為之小止。元徽初,出為剡令,有恩惠,百姓思之。建元初,為長沙王參軍、山陰令。還為文惠太子中軍錄事參軍,隨府轉(zhuǎn)征北。文惠在東宮,颙還正員郎、始興王前軍諮議。直侍殿省,復(fù)見賞遇。

          颙音辭辯麗,出言不窮,宮商朱紫,發(fā)口成句。泛涉百家,長于佛理。著《三宗論》,言空假義。西涼州智林道人遺颙書曰:“此義旨趣似非始開,妙聲中絕六七十載。貧道年二十時,便得此義,竊每歡喜,無與共之。年少見長安耆老,多云關(guān)中高勝乃舊有此義,能深得斯趣者,本無多人。過江東略是無一。貧道捉麈尾①來四十余年,東西講說,唯有此涂白黑無一人得者,為之發(fā)病。非意此音猥來入耳!逼湔撘娭厝绱。

          颙于鐘山西立隱舍,休沐則歸之。轉(zhuǎn)太子仆,兼著作,撰起居注。常游侍東宮。少從外氏車騎將軍臧質(zhì)家得衛(wèi)恒散隸書法,學(xué)之甚工。文惠太子使颙書玄圃②茅齋壁,國子祭酒何胤以倒薤書③求就颙換之,颙笑而答曰:“天下有道,丘不與易也!

          每賓友會同,颙虛席晤語,辭韻如流,聽者忘倦。兼善《老》、《易》,與張融相遇,輒以玄言相滯,彌日不解。清貧寡欲,終日長蔬食。雖有妻子,獨處山舍,甚機(jī)辯。衛(wèi)將軍王儉謂颙曰:“卿山中何所食?”颙曰:“赤米白鹽,綠葵紫蓼。”文惠太子問颙:“菜食何味最勝?”颙曰:“春初早韭,秋末晚菘(白菜)。”時何胤亦精信佛法,無妻妾。太子又問颙:“卿精進(jìn)何如何胤?”颙曰:“三涂八難④,共所未免。然各有其累。”太子曰:“所累伊何?”對曰:“周妻何肉!逼溲赞o應(yīng)變,皆如此也。

          太學(xué)諸生慕其風(fēng),爭事華辯。始著《四聲切韻》行于時。后卒于官。

         。ㄟx自《南史選譯》,有刪節(jié))

          譯文:

          周颙字彥倫,是晉代左光祿大夫周顗的七世孫。周颙年少時就為族祖父周朗所賞識,入仕做官擔(dān)任海陵國侍郎。益州刺史蕭惠開異常賞識他,帶他進(jìn)入蜀地,擔(dān)任厲鋒將軍,兼任肥鄉(xiāng)、成都二縣縣令。轉(zhuǎn)任惠開輔國府參軍,繼續(xù)擔(dān)任府主簿。常說蕭惠開生性險惡,每次進(jìn)諫,惠開不高興,回答周颙說:“天也險地也險,王侯制造險惡,只要問你怎樣使用險惡就行了!备S蕭惠開回到京城。

          宋明帝很喜好玄學(xué),因為周颙有思辨文才,把他召入宮中,時常親近他并讓他宿宮內(nèi)值班。明帝所做的狠毒之事,周颙不敢明顯進(jìn)諫,就誦經(jīng)書中因果報應(yīng)獲罪得福的故事,明帝也因此稍稍有所收斂。元徽年間,出京城擔(dān)任剡縣縣令,為政施恩惠,百姓懷念他。建元初年,擔(dān)任長沙王參軍、山陰縣令。回到朝廷擔(dān)任文惠太子中軍錄事參軍,跟隨太子輾轉(zhuǎn)北征。文惠在東宮時,周颙回來做了正員郎、始興王前軍諮議,在殿省擔(dān)任當(dāng)值侍衛(wèi),重新被賞識。

          周颙語言華麗,有思辨性,滔滔不絕,音調(diào)和諧色彩豐富,出口成章。廣泛地涉獵百家之說,擅長于講談佛理。著有《三宗論》,談空假之義。西涼州智林道人致信周颙說:“這些佛理要義好像并非首創(chuàng),這么好的論述中斷了六七十年了。我二十歲時,就懂得了這個道理,私下每次都很高興,感到?jīng)]有人與我共賞,年輕時拜見長安老道,他多說關(guān)中高士早就有這一佛理,能深刻理解這佛理旨趣的,本來就沒有幾個人。到長江以東大概更是沒有了。我手執(zhí)塵尾談佛理以來至今四十余載,在東西各地講學(xué),只是這道上的黑白是非沒有一人能談到,我為這事產(chǎn)生憂慮,沒有想到此話說得好入耳。”他的論述如此被推重。

          周颙在中山西面建立了隱居的房子,放假的時候就回到那里去。轉(zhuǎn)任太子仆兼著作。撰寫起居注。常常拜訪侍奉東宮太子。年少時跟從外公車騎將軍臧質(zhì)家得到衛(wèi)恒散筆隸書法帖,學(xué)得很像。文惠太子令周颙在玄圃茅屋的墻壁上寫字。國子祭酒何胤用篆書中的倒薤書法找周颙請求交換,周颙說:“天下有道,孔丘不會拿來交換的!

          每當(dāng)會見賓客朋友,周颙半空著位子表示禮貌地與他們交談,話語音韻和諧對答交流,聽的人忘記了疲倦。又擅長《老子》《易經(jīng)》,和張融相遇,就用玄言相問解難,整天都不停歇。周颙清貧沒有太多欲望,整天吃蔬菜,雖然有妻子兒女,卻一個人住在山間的屋舍里。很有機(jī)鋒辯才,衛(wèi)將軍王儉對周颙說:“你在山中常常吃什么?”周颙說:“紅的米白的鹽,綠的葵菜紫的蓼實!蔽幕萏訂枺骸爸茱J菜食哪一道味最好?”周颙說:“初春早季吃韭菜,秋末晚季吃白菜。”當(dāng)時何胤也精通信奉佛法,沒有娶妻妾。太子又問周颙:“你的佛學(xué)造詣和何胤相比怎樣?”周颙說:“火途、血途、刀途三道,地獄、餓鬼、單越、長壽天、盲聾、喑啞、世智辯聰、佛前佛后八難,我倆都在所難免,但各人有各人的牽掛!碧訂枺骸盃繏炷銈兊氖鞘裁矗俊睂Υ鹫f:“周颙被妻子所牽掛,何胤被酒肉所牽掛!彼赞o應(yīng)變就是如此機(jī)辯。

          太學(xué)學(xué)生仰慕他的風(fēng)采,爭著效仿他的華美詞藻和善辯能力。先前著《四聲切韻》在當(dāng)時很流行。后死在官任上。

         

        【《南史·周颙傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        《南史·鄭鮮之傳》閱讀答案解析及原文翻譯07-20

        《南史·王僧虔傳》原文閱讀及譯文01-04

        周敦頤傳原文及翻譯01-09

        蘇武傳翻譯及原文09-10

        祖逖傳原文及翻譯09-15

        班超傳原文翻譯07-11

        班超傳原文及翻譯10-19

        徐霞客傳原文及翻譯11-07

        蘇武傳原文與翻譯09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>