1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 貂勃常惡田單原文及翻譯

        時間:2024-03-08 14:16:41 飛宇 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        貂勃常惡田單原文及翻譯

          在學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的貂勃常惡田單原文及翻譯文言文,歡迎閱讀與收藏。

          貂勃常惡田單

          貂勃常惡田單,曰:“安平君,小人也!卑财骄勚,故為酒而召貂勃,曰:“單何以得罪于先生,故常見譽(yù)于朝?”貂勃曰:“跖之狗吠堯,非貴跖而賤堯也,狗固吠非其主也。且今使公孫子賢,而徐子不肖。然而使公孫子與徐子斗,徐子之狗,猶時攫公孫子之腓而噬之也。若乃得去不肖者,而為賢者狗,豈特攫其腓而噬之耳哉?”安平君曰:“敬聞命!”明日,任之于王。

          王有所幸臣九人之屬,欲傷安平君,相與語于王曰:“燕之伐齊之時,楚王使將軍將萬人而佐齊。今國已定,而社稷已安矣,何不使使者謝于楚王?”王曰:“左右孰可?”九人之屬曰:“貂勃可!滨醪钩,楚王受而觴之,數(shù)日不反。九人之屬相與語于王曰:“夫一人身,而牽留萬乘者,豈不以據(jù)勢也哉?且安平君之與王也,君臣無禮,而上下無別。且其志欲為不善。內(nèi)牧百姓,循撫其心,振窮補(bǔ)不足,布德于民;外懷戎翟,天下之賢士,陰結(jié)諸侯之雄俊豪英。其志欲有為也。愿王之察之!碑惾眨踉唬骸罢傧鄦蝸!碧飭蚊夤谕锦腥馓欢M(jìn),退而請死罪。五日,而王曰:“子無罪于寡人,子為子之臣禮,吾為吾之王禮而已矣!

          貂勃從楚來,王賜諸前,酒酣,王曰:“召相田單而來!滨醪芟自唬骸巴鯋旱么送鰢院酰客跎险呤肱c周文王?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。下者孰與齊桓公?”王曰:“吾不若也。”貂勃曰:“然,臣固知王不若也。然則周文王得呂尚以為太公,齊桓公得管夷吾以為仲父,今王得安平君而獨(dú)曰‘單’。且自天地之辟,民人之治,為人臣之功者,誰有厚于安平君者哉?而王曰‘單,單’,惡得此亡國之言乎?且王不能守先王之社稷,燕人興師而襲齊墟,王走而之城陽之山中。安平君以惴惴之即墨,三里之城,五里之郭,敝卒七千,禽其司馬,而反千里之齊,安平君之功也。當(dāng)是時也,闔城陽而王,城陽、天下莫之能止。然而計之于道,歸之于義,以為不可,故為棧道木閣,而迎王與后于城陽山中,王乃得反,子臨百姓。今國已定,民已安矣,王乃曰‘單’。且嬰兒之計不為此。王不亟殺此九子者以謝安平君,不然,國危矣!”王乃殺九子而逐其家,益封安平君以夜邑萬戶。

          文言文翻譯:

          貂勃經(jīng)常中傷田單,說:“安平君是令小人。”安平君聽到后,故意擺設(shè)酒宴召請貂勃,說:“我在什么地方得罪了先生,竟然在朝廷上被您贊美?”貂勃說:“盜跖的狗對堯狂吠,它并不認(rèn)為盜跖高貴而堯卑賤,狗本來就對不是它主人的人狂吠。再說,如今假如公孫子賢明,而徐子不成器。然而假如公孫子和徐子打起來,徐子的狗,必將撲上去咬公孫子的腿肚子。如果讓這狗離開不成器的人,而成為賢明人的狗,難道只是撲上去咬別人腿肚子就完了嗎?”安平君說:“恭敬地聽到您的命令了。”第二天,就把他推薦給齊襄王。

          齊襄王有九個寵幸的侍臣糾合在一起,想要謀害安平君,他們共同對襄王說:“燕國攻打齊國的時候,楚頃襄王派將軍淖齒率領(lǐng)萬人幫助齊國抵抗燕軍。如今都城已經(jīng)修復(fù),國家已經(jīng)安定了,為什么不派使者向楚王表示謝意?”襄王說:“左右的人誰可以呢?”這九個人都說:“貂勃可以!滨醪鍪沟匠䥽,楚王接受了齊國的謝意并留貂勃飲酒,過了好幾天沒有回國。九個人又糾合起來去對襄王說:“一個普通的貂勃,竟然滯留在擁有萬輛兵車的國君那里,難道不是因為仰仗田單的勢力嗎?再說安平君對大王,沒有君臣禮節(jié),上下沒有個分別。況且他的心里想要于壞事。他在國內(nèi)治理百姓,安撫民心,救濟(jì)窮困補(bǔ)勘不足,對人民廣施恩惠,對國外安撫戎狄與天下的賢明之士,暗中結(jié)交諸侯中的英雄豪杰。他的內(nèi)心是想要篡位,希望大王詳察。”有一天,襄王說:“把相國田單召喚來!碧飭握旅弊、光著腳、赤著上身來進(jìn)見,然后退一步請求死罪。

          過了五天,襄王對田單說:“您對我沒有罪過,您盡到您的臣子之禮,我盡到我的君王之禮就行了!滨醪獜某䥽貋,齊襄王當(dāng)面賞賜他飲酒,酒喝得正高興,襄王說:“把相國田單叫來。”貂勃離開坐席,向襄王行了九拜之中的最敬之禮說:“大王怎么能說出這種亡國的話呢?請大王向上和周文王比一下,誰有才能?”襄王說:“我不如周文王!滨醪f:“是的,臣下本來知道不如。請向下和齊桓公比一下,誰有才能?”襄王說:“我不如齊桓公!滨醪f:“是的,臣下本來知道不如。既然如此,那么周文王得到呂尚,把他尊為太公,齊桓公得到管仲,把他尊為仲父,如今大王得到安平君卻偏偏叫‘單’。再說自從開天辟地以來,治理百姓的人,作為臣子而建立功勛的人,有誰的功勞能比安平君更大呢?可是大王卻叫他‘單,單’。怎么能說出這種亡國的話呢?再說當(dāng)初大王不能守衛(wèi)先王遺留下的國家,燕國人發(fā)兵來襲擊齊國故城,大王逃到城陽的山中。安平君憑借憂懼的即墨城,靠著三里的內(nèi)城,五里的外城,疲憊的士兵七千,卻擒獲了燕國的司馬騎劫,使千里失地返歸齊國,這些都是安平君的功勞。正當(dāng)這個時候,如果田單關(guān)閉域陽自立為王,城陽、天下的人沒有誰能制止他。然而安平君從道義上謀劃,從大義出發(fā),認(rèn)為不能那樣做,因此修建棧道木閣,到城陽山中去迎接大王和王后,大王才能返回故國,君臨親附百姓。如今國家已經(jīng)安定,民眾已經(jīng)安生了。大王卻叫他‘單’。就是小孩如果考慮一下也不會這樣傲。大王不如趕快殺掉這九個人,以向安平君謝罪,不這樣做的話,國家就危險了!”襄王于是殺掉這九個人并驅(qū)逐了他們的家眷,又把萬戶的夜邑加封給安平君。

          編者簡介

          劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

        【貂勃常惡田單原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《史記·田單列傳》原文及翻譯11-18

        王勃故事原文翻譯04-30

        惡鄉(xiāng)愿棄鄙夫原文及翻譯09-24

        王勃山中原文及翻譯06-20

        王勃詠風(fēng)原文及翻譯04-25

        王勃春日還郊原文及翻譯06-22

        《常棣》原文翻譯及賞析11-08

        常棣原文、翻譯、賞析07-05

        《常棣》原文、翻譯及賞析05-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>