1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詠雪》的原文及翻譯

        時(shí)間:2022-07-20 12:34:19 文言文 我要投稿

        《詠雪》的原文及翻譯

          文言文是中國(guó)古代的一種書面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)言。以下是小編收集整理的《詠雪》的原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

          《詠雪》的原文:

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

          《詠雪》的翻譯:

          謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比!绷硪粋(gè)哥哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風(fēng)飛舞!碧荡笮ζ饋。她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

          《詠雪》賞析:

          這是一則千古佳話,表現(xiàn)了女才子謝道韞杰出的詩(shī)歌才華、對(duì)事物細(xì)致的觀察和具有靈活想象力。

          據(jù)《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇載,謝安寒雪日嘗內(nèi)集,與兒女講論文義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩(shī)即如上),安大笑樂。

          謝安所樂,在于裙釵不讓須眉,侄女之詩(shī)才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇引《續(xù)晉陽(yáng)秋》稱他“文義艷發(fā)”,《文學(xué)》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。

          然而,聰穎的妹妹并不迷信兄長(zhǎng)的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯(cuò),但沒有形容出雪花六瓣,隨風(fēng)飄舞,紛紛揚(yáng)揚(yáng),無邊無際的根本特征。于是,針對(duì)兄長(zhǎng)的原句,她作了大膽的修正:“未若柳絮因風(fēng)起!

          清人沈德潛說:“事難顯陳,理難言罄,每托物連類以形之!保ā墩f詩(shī)晬語(yǔ)》卷下)比喻是詩(shī)歌的基本修辭手法。其要在于貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高于他兄長(zhǎng)的地方。

          但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在于它能通過形象傳達(dá)出作者內(nèi)心的思想感情。謝道韞的這句詩(shī),其佳處不僅在工干設(shè)譬,還在于透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風(fēng)飛雪的嚴(yán)寒冬景,比作東風(fēng)吹綿的和煦春色,正表現(xiàn)出女作者開朗樂觀的胸襟以及對(duì)美好春光的由衷向往。

          據(jù)《晉書》本傳,謝道韞的聯(lián)句不僅得到她叔父的稱賞,而且還受到在場(chǎng)嘉賓的一致贊許。這次聯(lián)句,遂傳為一時(shí)佳話,謝道韞從此也贏得了“詠絮才”的美名。后來南朝梁劉孝綽寫過一首《對(duì)雪詩(shī)》,其中有“桂華殊皎皎,柳絮亦霏霏。詎比咸池曲,飄飖千里飛”。也許是受到謝道韞的啟發(fā)。

          須要說明的是,謝道韞的出色聯(lián)句。并不是一時(shí)之功,剎那靈感,而是有她平時(shí)深厚的文學(xué)修養(yǎng)作基礎(chǔ)的!妒勒f新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇引《婦人集》稱她“有文才,所著詩(shī)、賦、誄,頌傳于世”?上Ы^大部分沒有保存到今天。

          創(chuàng)作背景:

          《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說新語(yǔ)》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。

          作者簡(jiǎn)介:

          劉義慶(403年-444年),彭城郡彭城縣(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學(xué)家。宋武帝劉裕的侄子。襲封南郡公,永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時(shí),歷仕秘書監(jiān)、丹陽(yáng)尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《后漢書》、《徐州先賢傳》、《江左名士傳》、《世說新語(yǔ)》。

          拓展內(nèi)容:《詠雪》閱讀附答案

          閱讀《詠雪》,完成1~5題。

          詠雪

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

          1.“謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。”一句總括了謝太傅一家詠雪的背景,精練地交代了時(shí)間“__________”、地點(diǎn)“__________”、人物“__________”、事件“__________”等因素。

          2.解釋加粗的詞。

         。1)寒雪日內(nèi)集________________

         。2)與兒女講論文義____________

          (3)俄而雪驟__________________

         。4)撒鹽空中差可擬____________

          3.“兒女”一詞古今意義不同,今義指兒子和女兒,古義指________________

          4.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面句子。

          未若柳絮因風(fēng)起

          __________________________

          5.兄妹兩人一個(gè)把雪比作鹽,另一個(gè)把雪比作柳絮,哪一個(gè)更好呢?說說你的理由

          __________________________

          參考答案:

          1.寒雪;日; 內(nèi)集;謝太傅與兒女;講論文義

          2.(1)家庭聚會(huì)

         。2)講解詩(shī)文

          (3)不久,一會(huì)兒

          (4)差不多可以相比

          3.古義:指子侄這一代晚輩的統(tǒng)稱。

          4.白雪就像柳絮隨風(fēng)而起。

          5.有人認(rèn)為“撒鹽空中”一喻好,雪的顏色與下落之態(tài)跟鹽比較接近,而柳絮呈灰白色。在空中往往上揚(yáng),甚至飛得更高更遠(yuǎn),跟雪的飄的方式不同。寫物必須首先求得形似而后達(dá)于神似,形似是基礎(chǔ)。有人認(rèn)為“柳絮因風(fēng)起”一喻好,它給人以春天即將來臨的感覺,有深刻的意蘊(yùn)。而“撒鹽”一喻所缺乏的恰恰是意蘊(yùn),好的詩(shī)句要有意象,意象是物象和意蘊(yùn)的統(tǒng)一,“柳絮”一喻就好在意象。(言之成理即可)

        【《詠雪》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        詠雪翻譯及原文09-22

        《詠雪》原文及翻譯09-10

        詠雪聯(lián)句原文翻譯10-26

        詠雪原文及翻譯11-11

        《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28

        詠雪原文翻譯及賞析08-29

        水仙子詠雪原文及翻譯10-28

        詠雪文言文原文與翻譯10-12

        詠雪原文翻譯及賞析(3篇)10-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>