1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 劉庭信《一枝花·春日送別》翻譯鑒賞

        時間:2021-06-12 20:22:06 古籍 我要投稿

        劉庭信《一枝花·春日送別》翻譯鑒賞

          導讀:這是劉庭信所作的套曲《春日送別》的第一曲,在元散曲中久享盛譽。賈仲明《錄鬼簿續(xù)編》說它“語極俊麗,舉世歌之”。

        劉庭信《一枝花·春日送別》翻譯鑒賞

          名稱:【南呂】一枝花·春日送別

          年代:元末明初

          作者:劉庭信

          體裁:散曲

          宮調:南呂

          曲牌:一枝花


          絲絲楊柳風,點點梨花雨。雨隨花瓣落,風趁柳條疏。春事成虛,無奈春歸去。春歸何太速,試問東君,誰肯與鶯花做主?

          [注解]

          東君:傳說中的司春之神。

          鶯花:鶯啼花開,泛指春天景物。

          [譯文]

          楊柳在絲絲微風中飄蕩,梨花在點點細雨中展放。點隨著花瓣飄落,柳條在風中顯得格外疏朗。春天過去了,誰也沒有辦法把春天留住。春天為什么走得這樣快?請問司春的東君,誰能保護大好春光為鶯花作主。

          賞析:

          這是劉庭信所作的套曲《春日送別》的第一曲,在元散曲中久享盛譽。賈仲明《錄鬼簿續(xù)編》說它“語極俊麗,舉世歌之”。

          這首曲子的曲辭確實是“語極俊麗”。開頭四句,作者扣住題中的“春日”,用工細綺麗的`筆墨,描繪了一幅形象生動的春景圖。風襯楊柳,顯楊柳更風流;雨襯梨花,顯梨花更圣潔。楊柳隨風,梨花帶雨,風與楊柳,雨與梨花,皆互為映襯,相得益彰。風乃“絲絲”風,雨乃“點點”雨,“絲絲”、“點點”兩個疊詞,把春天特有的輕柔、甜美的韻味盡情透出;同時也隱含著柳搖若風,花落如雨的比喻。這四句對仗工整,實際上是以詩入曲,借對仗藝術而使這幅春景圖形象更鮮明,色調更和諧。“雨隨花瓣落,風趁柳條疏”使用的是互文手法,梨花瓣落,因為雨打,更因為風吹;柳條稀疏,因為風拂,也因為雨洗。花落柳疏,也透露出隱隱的哀愁。這種情緒,在“春事成虛”以下五句中得到了充分表現。梨花瓣落,春將歸去,故云“春事成虛”。這里的“無奈春歸去”既指自然界的“春”,也指即將遠去的“人”;同樣,“春日何太速”一語,既是對匆匆而盡的“春”的質問,也是對匆匆離去的“人”的埋怨。而最后的“試問東君:誰肯與鶯花做主”,便由怨而轉為幽憤了,亦暗扣了題旨“送別”。全曲先寫景而后抒情,由景生情,從而達到情景交融的藝術境界。

        【劉庭信《一枝花·春日送別》翻譯鑒賞】相關文章:

        劉庭信一枝花·春日送別閱讀答案及翻譯賞析12-30

        一枝花·春日送別閱讀練習及答案04-30

        《南呂一枝花春日送別》古詩賞識05-24

        朱熹春日原文翻譯及鑒賞06-08

        王勃《春日還郊》翻譯及鑒賞11-01

        《送別》譯文及鑒賞01-27

        經典送別詩鑒賞11-02

        《送別》詩詞鑒賞11-27

        《送別》古詩鑒賞11-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>