1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孔子家語·終記解》原文及翻譯

        時間:2023-10-21 22:50:24 煒玲 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《孔子家語·終記解》原文及翻譯

          賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的《孔子家語·終記解》原文及翻譯,歡迎大家分享。

        《孔子家語·終記解》原文及翻譯

          終記解

          作者:佚名

          孔子蚤晨作,負手曳杖,逍遙於門,而歌曰:「泰山其頹乎!梁木其壞乎!喆人其萎乎!」既歌而入,當戶而坐.子貢聞之曰:「泰山其頹,則吾將安仰;梁木其壞,吾將安杖;喆人其萎,吾將安放.夫子殆將病也.」遂趨而入.夫子歎而言曰:「賜,汝來何遲.予疇昔夢坐奠於兩楹之間,夏后氏殯於東階之上,則猶在阼,殷人殯於兩楹之間,即與賓主夾之,殯於西階之上,則猶賓之,而丘也即殷人,夫明王不興,則天下其孰能宗余,余逮將死.」遂寢病,七日而終,時年七十二矣.哀公誄曰:「昊天不弔,不憖遺一老,俾屏余一人以在位,煢煢余在疚,於乎哀哉!尼父無自律.」子貢曰:「公其不沒於魯乎?夫子有言曰『禮失則昏,名失則愆,失志為昏,失所為愆,生不能用,死而誄之,非禮也.稱一人非名,君兩失之矣.』」既卒,門人所以服夫子者,子貢曰:「昔夫子之喪顏回也,若喪其子而無服,喪子路亦然,今請喪夫子如喪父而無服.」於是弟子皆弔服而加麻,出有所之,則由絰.子夏曰:「入宜絰可居,出則不絰.」子游曰:「吾聞諸夫子喪朋友,居則絰,出則否,喪所尊雖絰,而出可也.」孔子之喪,公西掌殯葬焉,唅以疏米三貝,襲衣十有一稱,加朝服一,冠章甫之冠,珮象環(huán),徑五寸而綨組綬,桐棺四寸,柏棺五寸,飭廟置翣,設披周也,設崇殷也,綢練設旐夏也,兼用三王禮,所以尊師且備古也,葬於魯城北泗水上,藏入地,不及泉而封,為偃斧之形,高四尺,樹松柏為志焉.弟子皆家于墓,行心喪之禮.既葬,有自燕來觀者,舍於子夏氏,子貢謂之曰:「吾亦人之葬,聖人非聖人之葬,人子奚觀焉.昔夫子言曰:『見吾封若夏屋者,見若斧矣,從若斧者也,馬{髟葛},封之謂也.』今徒一日三斬板而以封,尚行夫子之志而已,何觀乎哉?」二三子三年喪畢,或留或去,惟子貢廬於墓六年.自後群弟子及魯人處於墓如家者百有餘家,因名其居曰孔里焉.

          文言文翻譯:

          孔子早晨起來,背著手拖著手杖,在門口優(yōu)游地漫步,吟唱道:“泰山要崩塌了嗎?梁木要毀壞了嗎?哲人要困頓了嗎?”唱完回到了屋內(nèi),對著門坐著。

          子貢聽到歌聲,說:“泰山要是崩塌了,我仰望什么呢?梁木要是毀壞了,我依靠什么呢?哲人要是困頓了,我去效仿誰呢?老師大概要生病了吧?”于是快步走了進去。

          孔子嘆了一口氣說:“賜!你怎么來的這樣晚?我昨夜夢見自己坐在兩楹之間祭奠。夏朝人將靈柩停在對著東階的堂上,那還是處在主位上;殷人將靈柩停在堂前束西楹之間,那是處在賓位和主位之間;周人將靈柩停在對著西階的堂上,那就是迎接賓客的地方。而我孔丘是殷人,F(xiàn)今沒有明王興起,天下誰能尊奉我呢?我大概快要死了。”隨后臥病在床,七天就去世了,死時七十二歲。

          魯哀公哀悼孔子說:“上天不憐憫我,不愿留下這一位老者,讓他保障我一人居于君位,使我憂愁而痛苦。嗚呼哀哉!尼父,失去您我就沒有榜樣來自律了!

          子貢說:“您不想在魯國善終嗎?老師曾說過:‘禮儀喪失就會昏暗不清,名分喪失就會造成過錯!ブ鞠蚴腔璋,失去身份是過錯。老師活著時您不重用,死后才致哀悼,這不合禮儀;自稱一人,這不符合魯國國君的名分。您把禮和名都喪失了。”

          創(chuàng)作背景

          十八大報告指出,建設優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承體系,弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。古時候有 “半部論語治天下之說!薄墩撜Z》在中國文化中占有重要的地位,它是我國傳統(tǒng)文化的代表,是儒家最核心經(jīng)典著作,集中體現(xiàn)了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則,弘揚傳統(tǒng)文化的號召再次引起人們對《論語》學習的熱潮。

          作者簡介

          楊朝明,男,1962年生。歷史學博士,F(xiàn)為中國孔子研究院院長。兼任曲阜師范大學教授、博士生導師。任中國先秦史學會理事、中國詩經(jīng)學會常務理事、山東省孔子學會副會長兼秘書長、山東周易學會副會長、山東歷史學會副會長。受聘為中國孔子基金會學術(shù)委員、《孔子研究》編委等。

          先后在曲阜師范大學、華中師范大學、中國社會科學院研究生院獲得歷史學學士、碩士、博士學位。發(fā)表論文150余篇,主要著作有《九家舊晉書輯本》、《三教慧海·儒教名流》、《魯文化史》、《周公事跡研究》、《儒家文獻與早期儒學研究》、《出土文獻與儒家學術(shù)研究》、《周公》,主編《儒家文化面面觀》、《新出簡帛文獻注釋論說》、《孔子家語通解》、《孔子的智慧》、《孔子文化十五講》、《孔子弟子評傳》等。參與撰著:《魯國史》、《孔子思想與當代社會》、《中國傳統(tǒng)文化要論》、《山東通史·先秦卷》、《齊魯文化通史·春秋戰(zhàn)國卷》、《魯國歷史與魯文化探秘》、《中華地域文化集成·齊魯文化》、《中國地域文化通覽·山東卷》,主持國家社科基金項目《六經(jīng)之教與孔子遺說》、山東省社科規(guī)劃重大項目《出土文獻與早期儒學研究》、山東省古籍整理與研究項目《孔子家語綜合研究》等課題的研究。學術(shù)論著先后四次獲得山東省哲學社會科學優(yōu)秀成果獎。

          作品內(nèi)容

          《論語詮解》立論高遠、體例新穎,兼顧學術(shù)性與普及性,對《論語》二十篇進行了十分有洞見的解讀。本書立足學術(shù)前沿,謹遵學術(shù)規(guī)范,結(jié)合新近出土文獻進行深入研究,補充了孔子和早期儒學研究的不足,并對一些《論語》誤讀提出了新見,有助于廣大讀者在新的時代條件下,從歷史唯物主義的立場出發(fā),研究孔子和儒家思想,去粗取精,去偽存真,古為今用。

          《論語詮解》體例由“概說”、“詮釋”和“解讀”三部分組成,每篇一個總“概說”,概括說明各篇的內(nèi)容、主題思想及學術(shù)價值。各篇的每一章又分為“詮釋”和“解讀”,“詮釋”對各章主旨詳加闡述,并對重點詞匯和疑難字詞進行獨到、客觀的闡發(fā);“解讀”重在對各章文義進行簡明易曉的說明。

        【《孔子家語·終記解》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        孔子家語本命解原文翻譯與評析11-04

        《孔子家語·辯政》原文及翻譯11-29

        孔子家語·弟子行的原文及翻譯10-11

        孔子家語·刑政原文和翻譯08-16

        孔子家語·在厄文言文原文及翻譯06-20

        終北國原文及翻譯08-29

        《孔子勸學》原文及翻譯07-21

        克殷解原文及翻譯09-29

        勸學解原文及翻譯韓愈08-23

        袁家渴記原文及翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>