戰(zhàn)國策·秦三·魏謂魏冉原文及翻譯參考
魏謂魏冉曰:“公聞東方之語乎?”曰:“弗聞也!痹唬骸靶、張陽、毋澤說魏王、薛公、公叔也,曰:‘臣戰(zhàn),載主契國以與王約,必無患矣。若有敗之者,臣請挈領(lǐng)。然而臣有患也。夫楚王之以其臣請挈領(lǐng),然而臣有患也。夫楚王之以其國依冉也,而事臣之主,此臣之甚患也!窆珫|而因言于楚,是令張儀之言為禹,而務敗公之事也。公不如反公國,德楚而觀薛公之為公也。觀三國之所求于秦而不能得者,請以號三國以自信也。觀張儀與澤之所不能得于薛公者也,而公請之以自重也!
文言文翻譯:
有人替魏國對魏冉說:“您聽到山東各諸侯國是怎么說的嗎?”魏冉說:“沒有聽說過。’這個人說:“辛、張儀、毋澤分別游說過魏王、薛公和公叔,張儀他們說:‘如果我們和楚國開戰(zhàn),車載著木主,以國結(jié)約,與大王聯(lián)合在一起,一定不會有后患了。若是打了敗戰(zhàn),請讓我們提著腦袋來見您。然而我們還是憂慮秦楚聯(lián)合這件事。再說楚王曾經(jīng)讓他的國家依靠魏冉,而來往伐我們韓、魏、齊三國,這是我們最憂慮的事情!缃衲氲綎|邊去與楚國講和,這是讓張儀的預言變成了太禹一樣來卜先知,并且讓三匿敗壞您聯(lián)合楚國的'計謀。我看,您不如返回您的秦國,使楚國感激您的恩德,觀察薛公如何對待您。再觀察韓、魏、齊三國對秦王有什么要求卻不能得到,請用這種方法號召三國來爭取他們的信任。最后看張儀他們對薛公有什么要求卻沒有得到,而您去為他們爭取,這樣您自己才能妥到人們的普遍尊重!
【戰(zhàn)國策·秦三·魏謂魏冉原文及翻譯參考】相關(guān)文章:
魏謂魏冉原文和翻譯06-12
戰(zhàn)國策·秦三·謂魏冉曰楚破秦的原文及翻譯07-02
《薛公為魏謂魏冉》原文翻譯06-12
《戰(zhàn)國策·秦三·薛公為魏謂魏冉》文言文及翻譯06-20