1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《母教》原文翻譯注釋

        時間:2021-06-13 13:40:04 古籍 我要投稿

        《母教》原文翻譯注釋

          一、原文:

          記母教銓①時,膝置書,令銓坐膝下讀之。母手紡績②,口授句讀③。咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚④,旋復持兒泣曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分,寒甚,母坐于床,以被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共誦之。讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:“醒矣!”張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀。雞鳴方臥焉。(選自蔣士銓《鳴機夜課圖記》,有改動)

          [注釋]①〔銓〕清代著名文學家蔣士銓。②〔紡績〕織布。③〔句讀(du)〕句子中間停頓的地方,泛指文章。④〔夏(jià)楚〕責打。

          二、翻譯:

          回憶我母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上讀書。母親一邊手里操作,一邊嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的'讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起。我懈怠時,她就拿戒尺打我?guī)紫,打后又抱著我哭著說:“兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎么去見你父親!”到了半夜,天氣很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得疲倦了,就在母親懷里睡著了。過了一會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到雞叫頭遍,才和我一同睡覺。

        【《母教》原文翻譯注釋】相關(guān)文章:

        花影原文翻譯及注釋05-28

        《論衡》原文注釋及翻譯05-28

        《公輸》原文注釋及翻譯05-28

        權(quán)輿原文注釋與翻譯04-20

        《鄭人買履》原文翻譯及注釋05-29

        秋思原文翻譯及注釋04-16

        野菊原文翻譯及注釋04-15

        愛蓮說原文注釋及翻譯07-19

        碩鼠原文注釋及翻譯03-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>