- 相關(guān)推薦
《鄭人買履》原文翻譯及注釋
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:吾忘持度(dù)。反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。
人曰:何不試之以足?
曰:寧(nìng)信度,無自信也。
注釋
1.鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:......的人。(定語后置)
4.先:首先。
5.度(duó):測量。
6.而:連詞,表示承接。
7.置:放置,擱在。
8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的。
10.坐:通假字,同座,座位。
11.至:等到,直到。
12.之:到……去,往
13.操:攜帶。
14.已:已經(jīng)。
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋。
17.乃:于是,這才。
18.持:拿。
19.度(dù):量好的尺碼。
20.反:通假字,同返,返回。
21.市罷:集市散了。
23.遂:于是。
24.曰:說。
25.寧(nìng):寧可。
26.無:不。
27.自信:相信自己。
28.以:用。
注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲
【讀音】度:duó 多音字,第二聲
【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲
【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲
譯文
有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經(jīng)挑好了鞋子,才說:我忘記帶量好的尺碼了。于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,他最終沒有買到鞋。 有人問:為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢? 他說:我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。
評點
這個鄭國人犯了教條主義的錯誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,可能是不會有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動就要碰壁。
【《鄭人買履》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:
《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27
鄭人買履原文翻譯及賞析04-20
鄭人買履原文翻譯及賞析2篇05-23
鄭人買履文言文原文及翻譯11-10
碩鼠原文注釋及翻譯03-21
愛蓮說原文注釋及翻譯07-19
狼原文翻譯及注釋07-21
權(quán)輿原文注釋與翻譯05-30
勸學(xué)原文注釋及翻譯03-31
《勸學(xué)》原文翻譯及注釋08-13