1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《卜算子·詠梅》原文及譯文

        時間:2022-08-01 19:09:50 古籍 我要投稿

        《卜算子·詠梅》原文及譯文2篇

        《卜算子·詠梅》原文及譯文1

          原文閱讀:

          驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。

          無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

          翻譯譯文或注釋:

          驛亭之外,靠近斷橋的旁邊,孤單寂寞地綻開了花,卻無人作主。每當(dāng)日色西沉的`時候,總要在內(nèi)心泛起孤獨(dú)的煩愁,特別是刮風(fēng)下雨。

          不想費(fèi)盡心思去爭芳斗春,一意聽?wèi){百花去嫉妒。零落凋殘變成泥又碾為灰塵,只有芳香依然如故。

        《卜算子·詠梅》原文及譯文2

          宋代:陸游

          驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨(dú)自愁,更著風(fēng)和雨。

          無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

          譯文

          驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風(fēng)雨的摧殘。

          梅花并不想費(fèi)盡心思去爭艷斗寵,對百花的`妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。

          注釋

          ①卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“卜算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數(shù)名,人謂為“卜算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣卜算’,蓋取義以今賣卜算命之人也。”

          ②驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建筑。

          ③斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設(shè)籪之處所建之橋。

          ④寂寞:孤單冷清。

          ⑤無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

          ⑥更:副詞,又,再。著(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。

          ⑦無意:不想,沒有心思。自己不想費(fèi)盡心思去爭芳斗艷。

          ⑧苦:盡力,竭力。

          ⑨爭春:與百花爭奇斗艷。此指爭權(quán)。

          ⑩一任:全任,完全聽?wèi){;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。

          群芳:群花、百花。百花,這里借指詩人政敵──茍且偷安的主和派。

          妒(dù):嫉妒。

          零落:凋謝,隕落。

          碾(niǎn):軋爛,壓碎。

          作塵:化作灰土。

          香如故:香氣依舊存在。

        【《卜算子·詠梅》原文及譯文】相關(guān)文章:

        《卜算子·詠梅》原文及譯文09-10

        卜算子詠梅陸游的詩原文譯文及賞析04-23

        卜算子·詠梅原文及賞析06-27

        《卜算子·詠梅》原文及翻譯08-15

        卜算子·詠梅原文鑒賞04-10

        卜算子·詠梅原文及賞析02-08

        《卜算子·詠梅》原文翻譯及賞析11-20

        卜算子·詠梅原文,翻譯,賞析08-16

        卜算子·詠梅原文,翻譯,賞析03-02

        卜算子·詠梅原文翻譯及賞析04-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日本美女天天爽夜夜爽 | 亚洲欧美中文日韩v在线观看不卡 | 日韩不卡中文字幕在线 | 午夜一级a成年大片在线 | 亚洲午夜AV中文免费在线 | 在线视欧美亚洲日本 |