1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大唐圣教序全文及譯文

        時(shí)間:2024-04-03 14:08:32 智聰 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        大唐圣教序全文及譯文

          《大唐三藏圣教序》,簡稱《圣教序》,由唐太宗撰寫。最早由唐初四大書法家之一的褚遂良所書,稱為《雁塔圣教序》,后由沙門懷仁從王羲之書法中集字,刻制成碑文,稱《唐集右軍圣教序并記》,或《懷仁集王羲之書圣教序》,因碑首橫刻有七尊佛像,又名《七佛圣教序》。下面是小編整理的大唐圣教序全文及譯文,希望對你有所幫助!

          【原文】

          蓋聞:二儀有像,顯覆載以含生;四時(shí)無形,潛寒暑以化物。是以,窺天鑒地,庸愚皆識其端;明陰洞陽,賢哲罕窮其數(shù)。

          然而,天地苞乎陰陽而易識者,以其有像也;陰陽處乎天地而難窮者,以其無形也。故知,像顯可征,雖愚不惑;形潛莫睹,在智猶迷。況乎,佛道崇虛,乘幽控寂,弘濟(jì)萬品,典御十方。舉威靈而無上,抑神力而無下;大之則彌于宇宙,細(xì)之則攝于毫厘。無滅無生,歷千劫而不古;若隱若顯,運(yùn)百福而長今。妙道凝玄,遵之莫知其際;法流湛寂,挹之莫測其源。故知,蠢蠢凡愚,區(qū)區(qū)庸鄙,投其旨趣,能無疑惑者哉!

          然則,大教之興,基乎西土,騰漢庭而皎夢,照東域而流慈。昔者,分形分跡之時(shí),言未馳而成化;當(dāng)常現(xiàn)常之世,民仰德而知遵。及乎,晦影歸真,遷儀越世。金容掩色,不鏡三千之光;麗象開圖,空端四八之相。于是,微言廣被,拯含類于三涂;遺訓(xùn)遐宣,導(dǎo)群生于十地。然而,真教難仰,莫能一其旨?xì)w;曲學(xué)易遵,邪正于焉紛糾。所以,空有之論,或習(xí)俗而是非;大小之乘,乍沿時(shí)而隆替。

          有玄奘法師者,法門之領(lǐng)袖也。幼懷貞敏,早悟三空之心;長契神情,先苞四忍之行。松風(fēng)水月,未足比其清華;仙露明珠,詎能方其朗潤。故以智通無累,神測未形,超六塵而迥出,只千古而無對。凝心內(nèi)境,悲正法之陵遲;棲慮玄門,慨深文之訛謬。思欲分條析理,廣彼前聞;截偽續(xù)真,開茲后學(xué)。是以翹心凈土,往游西域;乘危遠(yuǎn)邁,杖策孤征。積雪晨飛,途間失地;驚砂夕起,空外迷天。萬里山川,撥煙霞而進(jìn)影;百重寒暑,躡霜雨而前蹤。誠重勞輕,求深愿達(dá);周游西宇,十有七年。窮歷道邦,詢求正教;雙林八水,味道餐風(fēng);鹿苑鷲峰,瞻奇仰異。承至言于先圣,受真教于上賢,探賾妙門,精窮奧業(yè)。一乘五律之道,馳驟于心田;八藏三篋之文,波濤于口海。

          爰自所歷之國,總將三藏要文,凡六百五十七部,譯布中夏,宣揚(yáng)勝業(yè)。引慈云于西極,注法雨于東垂;圣教缺而復(fù)全,蒼生罪而還福。濕火宅之干焰,共拔迷途;朗愛水之昏波,同臻彼岸。是知惡因業(yè)墜,善以緣升;升墜之端,惟人所托。譬夫桂生高嶺,云露方得泫其華;蓮出淥波,飛塵不能污其葉,非蓮性自潔而桂質(zhì)本貞,良由所附者高,則微物不能累;所憑者凈,則濁類不能沾。夫以卉木無知,猶資善而成善;況乎人倫有識,不緣慶而求慶。方冀茲經(jīng)流施,將日月而無窮;斯福遐敷,與乾坤而永大。

          朕才謝珪璋。言慚博達(dá);至于內(nèi)典,尤所未閑。昨制序文,深為鄙拙。唯恐穢翰墨于金簡;標(biāo)瓦礫于珠林。忽得來書,謬承褒贊;循躬省慮。彌益厚顏,善不足稱,空勞致謝;实墼诖簩m述三藏圣記。

          夫顯揚(yáng)正教,非智無以廣其文。崇闡微言,非賢莫能定其旨。蓋真如圣教者,諸法之玄宗,眾經(jīng)之軌躅也。綜括宏遠(yuǎn),奧旨遐深,極空有之精微,體生滅之機(jī)要。詞茂道曠,尋之者不究其源;文顯義幽,履之者莫測其際。故知圣慈所被,業(yè)無善而不臻;妙化所敷,緣無惡而不翦。開法網(wǎng)之綱紀(jì),弘六度之正教;拯群有之涂炭,啟三藏之秘扃。是以名無翼而長飛,道無根而永固。道名流慶,歷遂古而鎮(zhèn)常;赴感應(yīng)身,經(jīng)塵劫而不朽。晨鐘夕梵,交二音于鷲峰;慧日法流,轉(zhuǎn)雙輪于鹿菀;排空寶蓋,接翔云而共飛;莊野春林,與天華而合彩。

          伏惟皇帝陛下

          上玄資福,垂拱而治八荒;德被黔黎,斂衽而朝萬國。恩加朽骨,石室歸貝葉之文;澤及昆蟲,金匱流梵說之偈。

          遂使阿耨達(dá)水,通神甸之八川;耆阇崛山,接嵩華之翠嶺。竊以法性凝寂,麋歸心而不通;智地玄奧,感懇誠而遂顯。豈謂重昏之夜,燭慧炬之光;火宅之朝,降法雨之澤。

          于是百川異流,同會(huì)于海,萬區(qū)分義,總成乎實(shí)。豈與湯武校其優(yōu)劣!堯舜比其圣德者哉!

          玄奘法師者,夙懷聰令,立志夷簡,神清齠齔之年,體拔浮華之世。凝情定室,匿跡幽巖,棲息三禪,巡游十地。超六塵之境,獨(dú)步迦維;會(huì)一乘之旨,隨機(jī)化物。以中華之無質(zhì),尋印度之真文。遠(yuǎn)涉恒河,終期滿字;頻登雪嶺,更獲半珠。問道往還,十有七載;備通釋典,利物為心。

          以貞觀十九年九月六日,奉敕于弘福寺,翻譯圣教要文,凡六百五十七部。引大海之法流,洗塵勞而不竭;傳智燈之長焰,皎幽闇而恒明。自非久植勝緣,何以顯揚(yáng)斯旨!所謂,法相常住,齊三光之明;我皇福臻,同二儀之固。

          伏見御制眾經(jīng)論序,照古騰今。理含金石之聲;文抱風(fēng)云之潤。治輒以輕塵足岳,墜露添流,略舉大綱,以為斯記。

          治素?zé)o才學(xué),性不聰敏。內(nèi)典諸文,殊未觀覽;所作論序,鄙拙尤繁。忽見來書,褒揚(yáng)贊述;撫躬自省,慚悚交并。勞師等遠(yuǎn)臻,深以為愧。

          貞觀廿二年八月三日。

          【譯文】

          聽說天地有形狀,所以顯露在外、覆蓋并且承載著一切有生命的東西;因?yàn)樗募緵]有形狀,所以深藏著嚴(yán)寒酷熱來化育萬物。因此觀察體驗(yàn)天地的變化,即使是平凡而愚蠢的人也能知道它的一些征兆;要通曉明白陰陽變化,即使是賢能而有智慧的人也極少有研究透它的變化規(guī)律的。但是天地包容著陰陽變化而容易懂的原因,是因?yàn)樘斓赜行螤;陰陽變化在天地之間而難研究透的原因,是因?yàn)殛庩栕兓菦]有形狀的。所以天地的形象顯露在外并能得到驗(yàn)證,即使愚蠢的人也會(huì)明白;而陰陽的變化隱藏了起來沒有人能看得見,即使是聰明人仍會(huì)迷惑不解。

          況且佛道推崇虛空,它駕乘著隱秘來操縱著超脫一切的境界,也主張廣泛救濟(jì)眾多生靈,用佛教的理論來治理天下。佛法一旦施發(fā)神威就沒有上限,克制神奇的力量也沒有下限。佛道從大處說它遍布宇宙,從小處說又能收攏一絲一毫。因?yàn)榉鸬乐鲝埐簧粶,超脫一切,所以雖歷經(jīng)久遠(yuǎn)而永不衰落。它有時(shí)隱藏,有時(shí)顯露,以多種多樣的形式傳送著無數(shù)的幸福直到如今。佛道中寓含的神妙的道理和高深的玄機(jī),即使遵循它也沒有誰知道它的邊際的;佛法的流傳,深邃而靜遠(yuǎn),即使推崇它也沒有誰探究出它的根源。所以眾多平凡而無知的人,以及那些平庸淺陋之輩,面對佛教高深的旨意,能沒有疑惑不解嗎?

          然而佛教是在西土產(chǎn)生并興起的。流傳到大唐漢地就象明亮的美夢一樣,照耀著大唐而流傳著慈愛。很早很早以前天地初開的時(shí)候,語言還沒有傳播,教化還沒有形成,當(dāng)今人們敬慕德行也懂得遵循禮儀。在漫長的等待中,人類由渾沌昏暗回歸到今天正本清原的時(shí)候,世道更替,法度發(fā)生了變化。早先佛祖那光輝的容顏被一種顏色所遮蔽,佛光照耀不到三千大世界之上;今朝它美好的形象才得以展開,我們似乎看到了空中端坐著佛像,甚至連它身上的三十二個(gè)顯著特征都清晰可見。于是精妙的語言廣為流傳,才得以從生死的苦難中去拯救萬物。于是先輩說的有道理的話得以長久地傳播,也才能在廣闊的大地上引導(dǎo)眾生度過苦難。但是在歷史的長河中真的正教很難廣泛流傳,各種教派不能把真教的意旨精華統(tǒng)一歸屬到一起;而邪僻的不正當(dāng)?shù)膶W(xué)問卻容易使人依從,于是邪正之間就在教義上交錯(cuò)雜亂。所以空宗派和有宗派有了各自的觀點(diǎn);有時(shí)沿襲著舊俗便產(chǎn)生了爭執(zhí)。于是,大乘佛教和小乘佛教的學(xué)說,就暫時(shí)沿著時(shí)間的流逝而在或興或衰中交替流傳。

          有個(gè)叫玄奘的法師,是法門的領(lǐng)袖人物。他從小就很聰明,心懷忠誠,早就能明白“三空”的教義;長大后他的神情、性格又和佛教的要求很是投合,他總是堅(jiān)持包括“四忍”境界的佛門修行。即使是松林澗的清風(fēng)、湖水中的朗月,也比不上他的清麗華美;即使是仙飲的晨露、明亮的珍珠,豈能和他的明朗潤澤相比?所以他智慧超群,沒有牽掛,精神清透,并不顯露;他超出“六空”,不同于常人,多少年來沒有人可以和相比。他聚精會(huì)神地從內(nèi)心修煉自己,常以正統(tǒng)佛學(xué)的衰落為悲傷;他靜心鉆研佛教,常因這精深的理論被謬傳而感慨嘆息;他想著要有條有理地分辨剖析經(jīng)文,擴(kuò)大佛學(xué)古代的經(jīng)文典籍;取掉虛假的,保留真實(shí)的,讓后輩學(xué)者從此開始不再混淆真?zhèn)巍R虼怂蛲鶅敉,就到西域去求學(xué)。他冒著生命危險(xiǎn)在萬里征途上行進(jìn);他拄著拐杖獨(dú)自遠(yuǎn)行。途中艱險(xiǎn)無以計(jì)數(shù),早晨的漫天飛雪,行進(jìn)途中有時(shí)找不到棲身之地;傍晚的滾滾風(fēng)沙,遮天蔽月難辨方向。在萬里山川之上,有著他排開險(xiǎn)阻、撥開迷霧前進(jìn)的身影;在多少個(gè)嚴(yán)寒酷暑的季節(jié)里,留下他踩霜宿雨而前進(jìn)的腳印。他憑著對佛祖的誠心,視付出的辛苦為小事,期望著自己的心愿得以實(shí)現(xiàn)。他游遍了西域各國,歷時(shí)一十七年。他歷經(jīng)了所有經(jīng)過的地方,探詢追尋正教。他經(jīng)雙林;到八水,體會(huì)到了佛教圣地的高貴風(fēng)尚;他去鹿苑,登鷲峰,瞻仰了佛祖生活過的奇珍異途。他在先賢圣人那里接受了深?yuàn)W的學(xué)問。對于“一乘”“五律”的佛學(xué)教說,他很快就牢記在心中,對“八藏”“三篋 ”的佛學(xué)理論,他講起來就象波濤流水,滔滔不絕。

          于是玄奘從所經(jīng)過的大小國家中,總共搜集吸取了三藏主要著作,一共六百五十七部,翻譯成漢文后在中原傳布,從此這宏大的功業(yè)得以宣揚(yáng)。慈仁的云朵,從西地緩緩飄來,功德無量的佛法象及時(shí)雨一樣遍灑在大唐的國土上。殘缺不全的佛教教義終于恢復(fù)完整,在苦難中生活的百姓又得到了幸福。熄滅了火屋里燃燒的熊熊烈火,(解救眾蒼生于水深火熱之中),從此不再迷失方向;佛光普照,驅(qū)散了昏暗,照耀著眾生到達(dá)超脫生死的彼岸。因此懂得了做惡必將因果報(bào)應(yīng)而墜入苦海,行善也必定會(huì)憑著佛緣而升入天堂。為什么會(huì)有升有墜,那就只有看人的所作所為。比如桂花生長在高高的山嶺上,天上的雨露才能夠滋潤它的花朵;蓮花出自清澈的湖水,飛揚(yáng)的塵土就不會(huì)玷污它的葉子。這并不是說蓮花原本潔凈,桂花原本貞潔,的確是因?yàn)楣鸹ㄋ栏降臈l件本來就高,所以那些卑賤的東西不能傷害到它;蓮花依附的本來就很潔凈,所以那些骯臟的東西就玷污不了它;ú輼淠緵]有知覺,尚且能憑借好的條件成就善事,更何況人類有血有肉有思維,卻不能憑借好的條件去尋求幸福。希望這部《大唐三藏圣教》經(jīng)得以流傳廣布,象日月一樣,永放光芒;將這種福址久遠(yuǎn)地布撒人間,與天地共存,發(fā)揚(yáng)廣大。

          我才學(xué)品德遠(yuǎn)不能比圭璋玉質(zhì),有愧拙文不能圓滿表達(dá)衷情,至于佛學(xué)經(jīng)義尤缺知聞,昨作序文很拙劣,唯恐污穢經(jīng)典,又如置瓦礫于珠璣經(jīng)典上。承蒙大師錯(cuò)愛,來書褒贊。撫躬自省,慚愧交并。勞師等遠(yuǎn)臻,深以為愧。我的序文不值得稱頌贊美,空勞法師來信致謝。

          宣揚(yáng)佛教圣業(yè),非聰慧者不能廣其經(jīng)典;崇闡微言大義,非品識兼優(yōu)者,不能申明宗旨。真如圣教是諸經(jīng)論的本源,其內(nèi)容博大宏遠(yuǎn),教旨玄奧幽深,空有之論闡發(fā)精微,生滅要旨,體識精深。詞章華茂法理恢弘,探求者難以究其源;經(jīng)文淺顯,義理深邃,研習(xí)者不能測其際。由是可知,慈悲的佛法廣布,行善業(yè)必得善果,行惡者必?cái)喾鹁墶Ee綱開佛法之網(wǎng),弘揚(yáng)六度彼岸之教義,拯救三界眾生于泥沼烈火之中,開啟佛教經(jīng)論神秘殿堂之門。于是圣教之名望,不翼而飛遍天下,經(jīng)文義理永值眾生心田之中。佛道慈悲、幸福、歡樂萬古常在,虔誠信佛,感應(yīng)惠施,雖經(jīng)千災(zāi)萬劫也能成正果。早晨的鐘聲,黃昏的誦經(jīng),交響回蕩于靈鷲山麓,佛祖智慧之光,佛法神力流布,法輪常轉(zhuǎn)于圣地鹿苑。金身佛祖頭上高懸七華寶蓋,與飛翔的彩云一起流動(dòng);莊野春林圣地,佛祖說法如雨如云,又如天花亂墜。

          皇帝陛下,上蒼賜福于他,垂裳拱手而治理天下,德政布行萬邦百姓,使節(jié)群臣恭謹(jǐn)朝見天子;实鄣亩鳚桑┡c衰翁老媼,遍布昆蟲動(dòng)物,從而迎來貝葉真經(jīng)置之金匱石室。遂使西天竺的阿耨達(dá)水與神州的黃河、長江相通,耆者崛山與嵩、岳、華山相連。我想佛法本性凝靜幽寂,事佛者如不定禪修心焉能得道,佛經(jīng)義理玄妙深?yuàn)W,必須誠信感悟,方能修成正果。圣教經(jīng)典的智慧之光,能遍照茫;璋祲m世,佛法如雨,潤澤萬物,拯救眾生于火宅之中。于是不同源流的百川,總匯于法海,各地諸多教派,終統(tǒng)一于圣教經(jīng)義;实鄣呢S功偉德,天下共仰,又何必與湯、武校其優(yōu)劣,與堯、舜比其圣德呢?

          玄奘法師自幼天資靈秀,氣質(zhì)善美,潔身自好,從不與浮華塵世同流。為使唐土諸經(jīng)典,能去偽續(xù)真,補(bǔ)缺除訛,達(dá)到文質(zhì)并茂,他立志往西天竺求經(jīng)問道,遠(yuǎn)涉恒河,頻登雪嶺,巡游大小邦國,置身幽巖,禪居寺院,瞻仰釋迦超塵出世的勝跡,禮拜佛祖講經(jīng)說法的圣地迦維,到處尋訪搜羅貝葉真經(jīng),歷時(shí)十七年,終于獲得期望的釋典,更得珍貴的舍利珠,滿載回歸大唐都城長安。貞觀十九年二月六日,精通梵文經(jīng)典的玄奘法師,奉太宗皇帝之命在弘福寺翻譯佛經(jīng)。這些浩瀚經(jīng)典,能為眾生凈洗六塵,往極樂彼岸,能使昏暗的塵世,永遠(yuǎn)明亮。如果不是長久深結(jié)佛緣,又怎能迎來六百五十七部真經(jīng),宣揚(yáng)大義要旨呢;真所謂法相的光輝,同日月星辰一樣,永放光明。

          治素?zé)o才學(xué),又無聰敏的稟性,尤其諸多佛經(jīng)未曾觀覽,所寫序論粗拙繁雜。今忽見法師來書,對我褒揚(yáng)稱贊,自感慚恐交加,煩勞三藏法師等遠(yuǎn)道送來,真是有愧有愧。

          【內(nèi)容簡介】

          《大唐三藏圣教序》,簡稱《圣教序》,由唐太宗撰寫。最早由唐初四大書法家之一的褚遂良所書,稱為《雁塔圣教序》,后由沙門懷仁從王羲之書法中集字,刻制成碑文,稱《唐集右軍圣教序并記》,或《懷仁集王羲之書圣教序》,因碑首橫刻有七尊佛像,又名《七佛圣教序》。集王圣教序碑刻立于唐咸亨三年(六七二),碑通高三五零、寬一零八、厚二十八厘米。碑文三十行,行八十三至八十八字不等。 [1]

          此碑為弘福寺沙門懷仁集晉右將軍王羲之書,唐咸亨三年(公元672年)十二月八日京城法侶建立。文林郎諸葛神力勒石,武騎尉朱靜藏鐫字。行書,三十行,行八十三至八十八字不等。額刻七佛像。碑原在陜西西安弘福寺,后移西安碑林。集王圣教序記,較雁塔褚遂良正書本晚十九年,多文王答敕、皇太子箋答、又般若波羅蜜多心經(jīng)。懷仁集王羲之書,歷廿五年乃成。

          《圣教序》雖是集字成碑,且缺失之字為拼接組合而成。但因懷仁功力精鑿,又是謹(jǐn)慎從事,終能各盡其勢,完好地再現(xiàn)了王羲之書法的藝術(shù)特征,用明人王世貞的話來說,是“備盡八法之妙”,成為王字的一個(gè)大寶庫。此碑于宋以后中斷,傳世以未斷宋拓本為佳,字跡稍肥,筆鋒使轉(zhuǎn)處瑩絲可見。

          王羲之筆法精絕,筆勢遒勁,字里行間流露出“端莊雜流麗,剛健含婀娜”的韻致,確是后世學(xué)書者難以達(dá)到的境界。我們臨習(xí)此帖,先應(yīng)在反復(fù)讀帖的過程中去領(lǐng)悟王字的法度,落筆之際,則應(yīng)錘煉用筆工夫,在骨力上要能夠體味其“峻骨”“峻整”,特別要細(xì)參唐摹本《蘭亭》,一下筆即要有筋、骨、血、脈、肉,其點(diǎn)畫出入之跡要合乎筆勢,由用筆而生字形,也就是說,從用筆的意態(tài)取勢,著眼于點(diǎn)畫、部首以及結(jié)構(gòu)部件占領(lǐng)的空間位置,逐個(gè)將字臨像、臨熟,逐漸寫出王字清朗俊逸、恬靜灑脫的風(fēng)神來。同時(shí),必須明白,王羲之之所以能成功,一方面是他對書法技法的把握、運(yùn)用已精熟到了“盡善盡美”的程度,另一方面,他寄情山林、恬淡儒雅的秉性,使他在揮運(yùn)之際從未宥于法度,或者說在追求書法天趣的過程中,其技法從未受到法度的束縛。這對于一般的學(xué)書者來說,頗有啟迪意義。因此,我們在刻苦鉆研、學(xué)習(xí)王字技法之際,能凝神靜氣、放松心態(tài)是十分重要的。如何有分寸地掌握好二者之間的“度”,也是我們在學(xué)習(xí)過程中,須視自身情況加以解決的。

          其次,“若斷還連,如斜反正”,靈動(dòng)變化的篇章構(gòu)成,也是王羲之書法的重要特征。集字而成的《圣教序》,其章法布勢已作了很大的調(diào)節(jié),但終因不是一氣寫成的,故此間稍有缺憾,即某些字勢連貫不夠,行氣不足。對此,我們可多多注意上下筆勢的連貫,并參考如《蘭亭序》《喪亂帖》《快雪時(shí)晴帖》等王字法帖,從中感悟、體味王書謀篇布局的要妙,就自然能窺得王字的真諦,進(jìn)而把握王字整體風(fēng)格。

          【作者簡介】

          王羲之(公元303~361年),字逸少,瑯琊臨沂(今山東省臨沂市蘭山區(qū))人,童年時(shí)遷往會(huì)稽山陰(今浙江省紹興市)。歷官江州刺史、右軍將軍、會(huì)稽內(nèi)史。有“書圣”之稱。

          王羲之書法,初學(xué)衛(wèi)夫人,后渡江北游名山,先后見到李斯、曹喜、鐘繇、梁鵠、蔡邕等書跡,遂改本師,草書師張芝,真書法鐘繇,得個(gè)中奧妙,然后增損古法,一變漢魏質(zhì)樸書風(fēng),創(chuàng)造出妍美流便的今體,于真、行、草三體有極高的成就。先有梁武帝評其書云:“羲之書字勢雄逸,如龍?zhí)扉T,虎臥鳳闕,故歷代寶之,永以為訓(xùn)!痹儆刑铺诶钍烂裨疲骸霸敳旃沤瘢芯,盡善盡美,其惟王逸少乎!觀其點(diǎn)曳之工,裁成之妙,煙霞露結(jié),狀若斷而還連,鳳翥龍?bào),勢如斜而反正,玩之不覺為倦,覽之莫識其端,心摹手追,此人而已,其余區(qū)區(qū)之類,何足論哉。”由于帝王的喜愛提倡,又有群臣的附和,更因?yàn)槠洹爸練夂推,不激不厲而風(fēng)規(guī)自遠(yuǎn)”的遒媚勁麗的書風(fēng),確為后世所欽仰,千百年來被尊為“書圣”,被書法界奉為圭臬,自在情理之中。

        【大唐圣教序全文及譯文】相關(guān)文章:

        圣教序全文及譯文09-24

        厚黑學(xué)全文譯文09-24

        大學(xué)全文的譯文05-09

        《大學(xué)》的全文及譯文11-17

        葉公好龍全文及譯文09-24

        心術(shù)全文及譯文09-24

        秋水全文及譯文12-30

        花影全文及譯文05-25

        大學(xué)全文及譯文09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>