- 相關(guān)推薦
《大學(xué)》(四十一)的注釋和譯文
【原文】
老老(1)而民興孝;上長長(2)而民興弟;上恤孤(3)而民不倍(4)。是以君子有絜矩之道也(5)。
所惡于上毋以使下;所惡于下毋以事上;所惡于前毋以先后;所惡于后毋以從前;所惡于右毋以交于左;所惡于左毋以交于右。此之謂絜矩之道。
《詩》云:“樂只君子,民之父母(6)!泵裰煤弥幻裰鶒簮褐。此之謂民之父母!对姟吩疲骸肮(jié)彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻!保7)有國者不可以不慎。辟,則為天下僇矣(8)!对姟吩疲骸耙笾磫蕩煟伺渖系。儀監(jiān)于殷,峻命不易(9)!钡赖帽妱t得國,失眾則失國。
是故君子先慎乎德。有德此(10)有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用,德者,本也;財(cái)者,末也。外本內(nèi)末,爭民施奪(11)。是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。是故言悖(12)而出者,亦悖而入。貨悖而入者,亦悖而出。
《康誥》曰:“惟命不于常!钡郎苿t得之,不善則失之矣!冻䲡吩唬骸俺䥽鵁o以為寶,惟善以為寶(13)”舅犯曰,“亡人無以為寶,仁親以為寶(14)!
《秦誓》(15)曰:“若有一個(gè)臣,斷斷(16)兮,無他技,其心休休(17)焉,其如有容(18)焉。人之有技,若己有之。人之彥圣(19),其心好之,不啻(20)若自其口出,實(shí)能容之。以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢疾(21)以惡之。人之彥圣,而違(22)之俾(23)不通,實(shí)不能容。以不能保我子孫黎民、亦日殆哉!”唯仁人放流之(24),迸諸四夷(25),不與同中國(26)。此渭唯仁人為能愛人,能惡人。見賢而不能舉,舉而不能先,命也(27)。見不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),過也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂(28)人之性,災(zāi)必逮夫身(29)。是故君子有大道:必忠信以得之,驕泰(30)以失之。
生財(cái)有大道:生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣。仁者以財(cái)發(fā)身(31),不仁者以身發(fā)財(cái)。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫(32)財(cái)非其財(cái)者也。孟獻(xiàn)子(33)曰:“畜馬乘(34)不察(35)于雞豚,伐冰之家(36)不畜牛羊,百乘之家(37)不畜聚斂之臣(38)。與其有聚斂之臣,寧有盜臣。”此謂國不以利為利,以義為利也。長(39)國家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國家,災(zāi)害并至。雖有善者,亦無如之何(40)矣!此謂國不以利為利,以義為利也。(傳10)
【注釋】
。1)老老:尊敬老人。前一個(gè)“老”字作動(dòng)詞,意思是把老人當(dāng)作者人看待。(2)長長:尊重長輩。前一個(gè)“長”字作動(dòng)詞,意思是把長輩當(dāng)作長輩看待。(3)恤:體恤,周濟(jì)。孤,孤兒,古時(shí)候?qū)V赣啄陠适Ц赣H的人。(4)倍:通“背”,背棄。⑤絜(xie)矩之道:儒家倫理思想之一,指一言一行要有示范作用。絜,量度。矩,畫直角或方形用的尺子,引申為法度,規(guī)則。(6)樂只君子,民之父母,引自《詩經(jīng)·小雅·南山有臺(tái)》。樂(le),快樂,喜悅。只,語助詞,(7)“節(jié)彼南山……”:引自《詩經(jīng)·小雅·節(jié)南山》。節(jié),高大。巖巖,險(xiǎn)峻的樣子。師尹,太師尹氏,太師是周代的三公之一。爾,你。瞻,瞻仰,仰望。(8)僇(lu):通“戮”,殺戮。(9)“殷之未喪師……”:引自《詩經(jīng),大雅·文王》。師,民眾。配,符合。儀,宜。監(jiān),鑒戒。,峻,大。不易,指不容易保有。(10)此:乃,才。(11)爭民施奪:爭民,與民爭利。施奪,施行劫奪。(12)悖:逆。(13)“《楚書》”句:《楚書》,楚昭王時(shí)史書。楚昭王派王孫圉(yu)出使晉國。晉國趙簡子問楚國珍寶美玉現(xiàn)在怎么樣了。王孫圉答道:楚國從來沒有把美玉當(dāng)作珍寶,只是把善人如觀射父(人名)這樣的大臣看作珍寶。事見《國語·楚語》。漢代劉向的《新序》中也有類似的記載。(14)“舅犯”句:舅犯,晉文公重耳的舅舅狐偃,字子犯。亡人,流亡的人,指重耳。晉僖公四年十二月,晉獻(xiàn)公因受驪姬的讒言,逼迫太子申生自縊而死。重耳避難逃亡在外在狄國時(shí),晉獻(xiàn)公逝世。秦穆公派人勸重耳歸國掌政。重耳將此事告子犯,子犯以為不可,對(duì)重耳說了這幾句話。事見《禮記·檀弓下》。(15)《秦誓》:《尚書·周書》中的一篇。(16)斷斷:真誠的樣子。(17)休休:寬宏大量。(18)有容:能夠容人。(19)彥圣:指德才兼?zhèn)。彥,美。圣,明。?0)不啻(chi):不但。(21)媢(mao)疾:妒嫉。(22)違,阻抑。(23)俾:使。(24)放流:流放。(25)迸,即“屏”,驅(qū)逐。四夷,四方之夷。夷指古代東方的部族。(26)中國,全國中心地區(qū)。與現(xiàn)代意義的“中國”一同意義不一樣。(27)命:東漢鄭玄認(rèn)為應(yīng)該是“慢”字之誤。慢即輕慢。(28)拂:逆,違背。(29)逮:及、到。夫(fu):助詞。(30)驕泰:驕橫放縱。(31)發(fā)身:修身。發(fā),發(fā)達(dá),發(fā)起,(32)府庫:國家收藏財(cái)物的地方。(33)孟獻(xiàn)子:魯國大夫,姓仲孫名蔑。(34)畜,養(yǎng)。乘(Sheng):指用四匹馬拉的車。畜馬乘是士人初作大夫官的待遇。(35)察,關(guān)注。(36)伐冰之家:指喪祭時(shí)能用冰保存遺體的人家。是卿大夫類大官的待遇。(37)百乘之家,擁有一百輛車的人家,指有封地的諸侯王。(38)聚斂之臣:搜刮錢財(cái)?shù)募页肌>,聚集。斂,征收。?9)長(zhang)國家:成為國家之長,指君王。(40)無如之何:沒有辦法。
【譯文】
之所隊(duì)說平定天下要治理好自己的國家,是因?yàn),在上位的人尊敬老人,老百姓就?huì)孝順自己的父母,在上位的人尊重長輩,老百姓就會(huì)尊重自己的兄長;在上位的人體恤救濟(jì)孤兒,老百姓也會(huì)同樣跟著去做。所以,品德高尚的人總是實(shí)行以身作則,推已及人的“絜矩之道”。
如果厭惡上司對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待你的下屬;如果厭惡下屬對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待你的上司;如果厭惡在你前面的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你后面的人;如果厭惡在你后面的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你前面的人;如果厭惡在你右邊的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你左邊的人;如果厭惡在你左邊的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你右邊的人。這就叫做“絜矩之道”。
《詩經(jīng)》說:“使人心悅誠服的國君啊,是老百姓的父母!崩习傩障矚g的他也喜歡,老百姓厭惡的他也厭惡,這樣的國君就可以說是老百姓的父母了。《詩經(jīng)》說:“巍峨的南山啊,巖石聳立。顯赫的尹太師啊,百姓都仰望你!苯y(tǒng)治國家的人不可不謹(jǐn)慎。稍有偏頗,就會(huì)被天下人推翻!对娊(jīng)》說:“殷朝沒有喪失民心的時(shí)候,還是能夠與上天的要求相符的。請(qǐng)用殷朝作個(gè)鑒戒吧,守住天命并不是一件容易的事!边@就是說,得到民心就能得到國家,失去民心就會(huì)失去國家。
所以,品德高尚的人首先注重修養(yǎng)德行。有德行才會(huì)有人擁護(hù),有人擁護(hù)才能保有土地,有土地才會(huì)有財(cái)富,有財(cái)富才能供給使用,德是根本,財(cái)是枝末,假如把根本當(dāng)成了外在的東西,卻把枝末當(dāng)成了內(nèi)在的根本,那就會(huì)和老百姓爭奪利益。所以,君王聚財(cái)斂貨,民心就會(huì)失散;君王散財(cái)于民,民心就會(huì)聚在一起。這正如你說話不講道理,人家也會(huì)用不講道理的話來回答你;財(cái)貨來路不明不白,總有一天也會(huì)不明不白地失去。
《康浩》說:“天命是不會(huì)始終如一的。”這就是說,行善便會(huì)得到天命,不行善便會(huì)失去天命!冻䲡氛f:“楚國沒有什么是寶,只是把善當(dāng)作寶!本朔刚f,“流亡在外的人沒有什么是寶,只是把仁愛當(dāng)作寶!
《秦誓》說:“如果有這樣一位大臣,忠誠老實(shí),雖然沒有什么特別的本領(lǐng),但他心胸寬廣,有容人的肚量,別人有本領(lǐng),就如同他自己有一樣;別人德才兼?zhèn),他心悅誠服,不只是在口頭上表示,而是打心眼里贊賞。用這種人,是可以保護(hù)我的子孫和百姓的,是可以為他們?cè)旄5陌!相反,如果別人有本領(lǐng),他就妒嫉、厭惡;別人德才兼?zhèn),他便想方設(shè)法壓制,排擠,無論如何容忍不得。用這種人,不僅不能保護(hù)我的子孫和百姓,而且可以說是危險(xiǎn)得很!”因此,有仁德的人會(huì)把這種容不得人的人流放,把他們驅(qū)逐到邊遠(yuǎn)的四夷之地去,不讓他們同住在國中。這說明,有德的人愛憎分明,發(fā)現(xiàn)賢才而不能選拔,選拔了而不能重用,這是輕慢:發(fā)現(xiàn)惡人而不能罷免,罷免了而不能把他驅(qū)逐得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,這是過錯(cuò)。喜歡眾人所厭惡的,厭惡眾人所喜歡的,這是違背人的本性,災(zāi)難必定要落到自己身上。所以,做國君的人有正確的途徑:忠誠信義,便會(huì)獲得一切;驕奢放縱,便會(huì)失去一切。
生產(chǎn)財(cái)富也有正確的途徑;生產(chǎn)的人多,消費(fèi)的人少;生產(chǎn)的人勤奮,消費(fèi)的人節(jié)省。這樣,財(cái)富便會(huì)經(jīng)常充足。仁愛的人仗義疏財(cái)以修養(yǎng)自身的德行,不仁的人不惜以生命為代價(jià)去斂錢發(fā)財(cái)。沒有在上位的人喜愛仁德,而在下位的人卻不喜愛忠義的;沒有喜愛忠義而做事卻半途而廢的;沒有國庫里的財(cái)物不是屬于國君的。孟獻(xiàn)子說:“養(yǎng)了四匹馬拉車的士大夫之家,就不需再去養(yǎng)雞養(yǎng)豬;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去養(yǎng)牛養(yǎng)羊;擁有一百輛兵車的諸侯之家,就不要去收養(yǎng)搜刮民財(cái)?shù)募页肌Ec其有搜刮民財(cái)?shù)募页,不如有偷盜東西的家臣。”這意思是說,一個(gè)國家不應(yīng)該以財(cái)貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益。做了國君卻還一心想著聚斂財(cái)貨,這必然是有小人在誘導(dǎo),而那國君還以為這些小人是好人,讓他們?nèi)ヌ幚韲掖笫,結(jié)果是天災(zāi)人,禍一齊降臨。這時(shí)雖有賢能的人,卻也沒有辦法挽救了。所以,一個(gè)國家不應(yīng)該以財(cái)貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益。
【《大學(xué)》(四十一)的注釋和譯文】相關(guān)文章:
南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11
浣溪沙譯文和注釋05-05
水調(diào)歌頭譯文和注釋05-05
觀滄海注釋和譯文06-09
望岳注釋和譯文06-13
古詩《登高》的注釋和譯文06-23
《大學(xué)之道》注釋與譯文07-27
《將進(jìn)酒》原文和注釋譯文05-15
《謁金門·春半》注釋和譯文09-01
鸚鵡滅火小古文注釋和譯文05-25