1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 世說新語原文及翻譯

        時(shí)間:2022-04-26 12:04:23 古籍 我要投稿

        世說新語原文及翻譯(通用21篇)

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編精心整理的世說新語文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          世說新語原文及翻譯 篇1

          謝太傅寒雪日內(nèi)集 謝太傅在一個(gè)寒冷的雪天,舉行家庭聚會(huì)

          與兒女講論文義 跟子侄輩的人講解詩文

          俄而雪驟 不久,雪下得緊了

          公欣然曰 太傅高興地說

          白雪紛紛何所似 白雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)的像什么呢

          兄子胡兒曰 他哥哥的長子胡兒說

          撒鹽空中差可擬 把鹽撒在空中差不多可以相比

          兄女曰: 他哥哥的女兒道韞說

          未若柳絮因風(fēng)起 不如比作柳絮被風(fēng)吹得滿天飛舞

          公大笑樂 太傅高興得大笑了起來

          即公大兄無奕女 (道韞)是太傅的'大哥謝無奕的女兒

          左將軍王凝之妻也 左將軍王凝之的妻子

          陳太丘與友期行 陳太丘和朋友相約同行

          期日中 約定的時(shí)間是中午

          過中不至 過了中午朋友沒有到

          太丘舍去 陳太丘不再等候友人離開了

          去后乃至 他離開以后,他的朋友才來到

          元方時(shí)年七歲 陳元方那年七歲

          門外戲 在家門外嬉戲

          客問元方 客人問他

          尊君在不 你的父親在嗎

          答曰: 陳元方回答說

          待君久不至 父親等待您很長時(shí)間而您沒有到

          已去 已經(jīng)離開了

          友人便怒曰 客人便發(fā)怒說道

          非人哉 不是人。

          與人期行 和人家相約同行

          相委而去 丟下我走了

          元方曰 陳元方說

          君與家君期日中 您與我父親約定的時(shí)間是中午

          日中不至 中午了您卻沒有到

          則是無信 就是沒有信用

          對子罵父 對著人家兒子罵他的父親

          則是無禮 就是沒有禮貌

          友人慚 客人很慚愧

          下車引之 下了車?yán)剑ū硎竞酶校?/p>

          元方入門不顧 元方走入家門,(根本)不回頭看

          【解釋】

          相委:丟下別人。委:丟下,舍棄

          舍去:不再等候就走了

          乃至:(友人)才到

          元方:陳紀(jì),字元方

          尊君:對別人父親的一種尊稱

          不:通“否”

          家君:謙詞,對人稱自己的父親

          引:拉。(這里表示友好 )

          顧:回頭看

          世說新語原文及翻譯 篇2

          原文

          陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居 。同郡范逵

         、谒刂,舉孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫

          ④諸屋柱,悉割半為薪,銼諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。

          明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還!辟┆q不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談!辟┠朔怠e蛹奥,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。

          譯文

          陶侃年少時(shí)就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當(dāng)時(shí),冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有?墒欠跺榆囻R仆從很多。

          陶侃的母親湛氏對陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。

          逵既贊賞陶侃的'才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了!碧召┻是不肯回去。范逵說:“你該回去了。

          我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。

          解釋

          1.酷貧:非常貧困

          2.名:名望

          3.語:告訴

          4.但:只

          5.悉:都

          6.去:離開

          7.已:停止

          8.許:左右

          9.還:返回,回來

          10髲:假發(fā)

          11:斫:用刀斧砍

          12:薦:草編的坐墊

          13:銼(cuo):同“挫”,割

          世說新語原文及翻譯 篇3

          世說新語兩則一:《詠雪》原文

          謝太傅(1)寒雪日內(nèi)集(2),與兒女講論文義(3)。俄而雪驟(4),公欣然(5)曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒(6)曰:“撒鹽空中差可擬(7)!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。(8)”公大笑樂。即公大兄無奕女(9),左將軍王凝之(10)妻也。

          注釋:

          (1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護(hù)軍等官職。死后追贈(zèng)為太傅。

          (2)內(nèi)集:家庭聚會(huì)。

          (3)與兒女講論文義:兒女,這里當(dāng)“子侄輩”講,即年輕一輩。講論文義:講解詩文。講:講解。 論:討論。

          (4)俄而雪驟:俄而,不久,一會(huì)兒。驟:急,迅速。

          (5)欣然:高興的樣子。

          (6)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

          (7)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

          (8)未若柳絮因風(fēng)起:不如比作柳絮憑借風(fēng)兒漫天飄起。未若:不如比作。因:憑借 (“因”在這里有特殊含義)

          (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。王凝之的妻子。

          (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個(gè)兒子,做過江州刺史、左將軍、會(huì)稽內(nèi)史等。

          翻譯:

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起!惫笮。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

          在一個(gè)寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會(huì)兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的'白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

          世說新語兩則二:《陳太丘與友期》原文:

          陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時(shí)年七歲,門外戲?蛦栐剑骸白鹁诓?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去!痹皆唬骸熬c家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

          注釋:

          元方: 即陳紀(jì),字元方,陳寔的長子。

          陳太丘: 陳寔(shí),字仲弓,東漢潁川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘:古地名。

          期行: 相約同行。期,約定。

          期日中: 約定的時(shí)間是正午。日中,正午時(shí)分。

          過中:過了正午。

          舍去:不再等候就走了。去,離開。舍:舍棄,拋棄。

          乃至:(友人)才到。乃,才。

          戲:嬉戲。

          尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”

          家君:謙詞,對人稱自己的父親。

          引:拉,要和元方握手

          信:誠信,講信用。

          時(shí)年:今年。

          非:不是。

          相委而去:丟下我走了;相 偏指一方對另一方的行為,代詞,通“之”,我;委,丟下,舍棄。

          君:對對方父親的一種尊稱。

          已去:已經(jīng) 離開。

          曰:說。

          則:就是。

          顧:回頭看。

          慚:感到慚愧。

          古今異義詞

          1.去 古意:離開 ;今意:往、到。

          2.委 古意:丟下、舍棄 ; 今意:委屈、委托。

          3.顧 古意:回頭看 ;今意:照顧

          4兒女 古意:子侄輩 今意:兒子女兒

          翻譯:

          陳太丘和朋友相約同行,約定的時(shí)間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當(dāng)時(shí)才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午時(shí),您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事!迸笥迅械绞謶M愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

          世說新語原文及翻譯 篇4

          【題解】企羨,舉踵仰慕,同于企慕,指敬仰思慕。仰慕什么?人、事、物都可以,諸如出眾的、善于清談的,博學(xué)多才的、超塵脫俗的人物,太平盛世,吟詠盛事,這都在企羨之列。

          (1)王丞相拜司空,桓廷尉作兩髻、葛裙、策杖,路邊窺之①。嘆曰:人言阿龍超,阿龍故自超②!不覺至臺(tái)門。

          【注釋】①兩髻:把頭發(fā)分向兩邊梳成兩個(gè)發(fā)髻。葛裙:葛布做的裙。

         、诎垼褐竿鯇(dǎo),王導(dǎo)小名赤龍。超:卓越;出眾。

          【譯文】丞相王導(dǎo)受任為司空,就任的時(shí)候,廷尉桓彝梳起兩個(gè)發(fā)髻,穿著葛裙,拄著拐杖,在路邊觀察他。贊嘆說:人們說阿龍出眾,阿龍確實(shí)出眾!不覺跟隨到官府大門口。

         。2)王丞相過江,自說昔在洛水邊,數(shù)與裴成公、阮千里諸賢共談道①。羊曼曰:人久以此許卿,何須復(fù)爾!王曰:亦不言我須此,但欲爾時(shí)不可得耳、

          【注釋】①數(shù):屢次。裴成公:裴 ,謚號為成。阮千里:阮瞻,字千里。道:道家所說的道,指產(chǎn)生物質(zhì)世界的總根源。這里指老莊學(xué)說。參看(言語)第23 則。

         、谟涸ⅲ阂蛔鲊@。

          【譯文】丞相王導(dǎo)到江南后,自己說起以前在洛水岸邊,經(jīng)常和裴 、阮千里諸賢達(dá)一起談道。羊曼說:人們早就因?yàn)檫@件事稱贊你,哪里還需要再說呢!王導(dǎo)說:也不是說我需要這個(gè),只是想到那樣的時(shí)刻不會(huì)再有!

         。3)王右軍得人以《蘭亭集序》方《金谷詩序》,又以己敵石崇,甚有欣色①。

          【注釋】①蘭亭集序:晉穆帝水和九年(公元353 年)王羲之和謝安等四十一人聚會(huì)蘭亭,飲酒賦詩。后來王羲之把這些詩匯編成集,并寫了一篇序,就是《蘭亭集序》。這和石崇的《金谷詩序》的寫作過程是相仿的`,且當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為兩篇序文的文辭也有可比擬之處。關(guān)于《金谷詩序》可參看《品藻》第57 則注①。

          【譯文】右軍將軍王羲之得知人們把《蘭亭集序》和《金谷詩序》并列,又認(rèn)為自己和石崇相當(dāng),神色非常欣喜。

          (4)王司州先為庾公記室參軍,后取殷浩為長史①。始到,庾公欲遣王使下都,王自啟求住,曰:下官希見盛德,淵源始至,猶貪與少日周旋!咀⑨尅竣僖蠛疲鹤譁Y源,起初在庾亮手下任記室參軍,后升為長史。

          【譯文】司州刺史玉胡之先任庾亮的記室參軍,后來庾亮又調(diào)殷浩來任長史。殷浩剛到,庾亮想派王胡之帶使命到京都,王胡之表白心愿,請求留下,說:下官很少見到德高望重的人,淵源剛來,我還貪戀著和他敘談幾天呢。(5)郗嘉賓得人以己比苻堅(jiān),大喜①。

          【注釋】①苻堅(jiān):東晉時(shí)人,奪取前秦政權(quán),自稱大秦天王。屢建戰(zhàn)功,并整飭內(nèi)政,是個(gè)博學(xué)多才的人。

          【譯文】郗嘉賓得知人們把自己比做苻堅(jiān),非常高興。

         。6)孟昶未達(dá)時(shí),家在京口。嘗見王恭乘高輿,被鶴氅裘①。于時(shí)微雪,昶于籬間窺之,嘆曰:此真神仙中人!

          【注釋】①王恭:曾任青、兗二州刺史,鎮(zhèn)守京口。鶴氅裘:用鳥羽絨絮成的裘,是外套!咀g文】孟昶還沒有顯貴時(shí),家住京口。有一次看見王恭坐著高車,穿著鶴氅裘。當(dāng)時(shí)下著零星小雪,孟昶在竹籬后偷著看他,贊嘆說:這真是神仙中人!

          世說新語原文及翻譯 篇5

          拿王氏一族來說,這是名門望族,其子弟在人前就驕縱得不得了。例如第16、17 則記王子猷兄弟到別人的私家花園去觀賞,仍傲視主人,不理會(huì)人家,不講禮貌;第11、13 則記王子猷對頂頭上司也是不愛答理,玩世不恭,對所掌管的事務(wù)一問三不知。他們的行為有時(shí)近于胡作非為,不近人情。例如第6 則記王平子將赴任,名流都來相送,這時(shí)他卻上樹掏鳥窩,旁若無人。

          其他一些人為了顯示自己的名士風(fēng)度,也是不講禮貌,舉止輕浮。例如第9、10 則記謝萬在兄前,欲起索便器,還在官署大廳上直指岳父說:人言君侯癡,君侯信自癡。十足顯示出一種暴發(fā)戶的心態(tài)。

          但是也有做視權(quán)貴的名士,第3 則所記的嵇康就是。嵇康是曹魏宗室的女婿,官拜中散大夫,拒絕跟司馬氏合作,對司馬氏的心腹鐘會(huì)不以禮相待,且冷語譏諷。這種筒做,實(shí)際是對司馬氏的反抗,表現(xiàn)的是不屈從于權(quán)貴的骨氣。

         。1)晉文王功德盛大,坐席嚴(yán)敬,擬于王者①。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。

          【注釋】①晉文王:司馬昭,封為晉公,后又封為晉王,死后謚為文王。阮籍在世時(shí),他只是晉公。坐席:座位,這里指滿座的人。

          【譯文】晉文王功勞很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很嚴(yán)肅莊重,把他比擬為王。只有阮籍在座上,伸開兩腿坐著,嘯詠歌唱。痛飲放縱,不改常態(tài)。(2)王戎弱冠詣阮籍,時(shí)劉公榮在坐,阮謂王曰:偶有二斗美酒,當(dāng)與君共飲,彼公榮者無預(yù)焉。二人交觴酬酢,公榮遂不得一杯①;而言語談戲,三人無異;蛴袉栔撸畲鹪;勝公榮者,不得不與飲酒;不如公榮者,不可不與飲酒;唯公榮可不與飲酒②。

          【注釋】①交觴:互相敬酒。觴,酒杯。酬。嘿e主互相敬酒。

          ②勝公榮句:是借用劉公榮的話開玩笑。參看《任誕》第4 則。

          【譯文】王戎青年時(shí)代去拜訪阮籍,這時(shí)劉公榮也在座,阮籍對王戎說:碰巧有兩斗好酒,該和您一起喝,那個(gè)公榮不要參加進(jìn)來。兩人頻頻舉杯,互相敬酒,劉公榮始終得不到一杯;可是三個(gè)人言談耍笑,和平常一樣。有人問阮籍為什么這樣做,阮籍回答說:勝過公榮的人,我不能不和他一起喝酒;比不上公榮的人,又不可不和他一起喝酒;只有公榮這個(gè)人,可以不和他一起喝酒。

         。3)鐘士季精有才理,先不識(shí)穗康①;鐘要于時(shí)賢俊之士,俱往尋康。

          康方大樹下鍛,向子期為佐鼓排②。康揚(yáng)槌不輟,傍若無人,移時(shí)不交一言。鐘起去,康曰:何所聞而來?何所見而去?鐘曰:聞所聞而來,見所見而去。

          【注釋】①鐘士季:即鐘會(huì),因訪問嵇康受到冷遇,懷恨在心,后借故在司馬昭前誣陷嵇康,嵇康終于被殺害。

         、谂牛猴L(fēng)箱。

          【譯文】鐘士季有精深的才思,先前不認(rèn)識(shí)嵇康;他邀請當(dāng)時(shí)一些才德出眾人士一起去尋訪嵇康。碰上嵇康正在大樹下打鐵,向子期打下手拉風(fēng)箱。嵇康繼續(xù)揮動(dòng)鐵槌,沒有停下,旁若無人,過了好一會(huì)也不和鐘士季說一句話。鐘士季起身要走,嵇康才問他:聽到了什么才來的?看到了什么才走的?鐘士季說:聽到了所聽到的才來,看到了所看到的才走。

         。4)嵇康與呂安善,每一相思,千里命駕①。安后來,值康不在,喜出戶延之,不入,題門上作鳳字而去②。喜不覺,猶以為欣。故作鳳字,凡鳥也。

          【注釋】①每一句:《晉書·嵇康傳》:東平呂安服康高致,每一相思,輒千里命駕。②喜:嵇喜,嵇康的哥哥,曾任揚(yáng)州刺史。延:迎接;邀請。鳳:繁體字作鳳,是由凡、鳥兩個(gè)字組成的。凡鳥比喻平凡的人物。按:呂安輕視權(quán)貴,看不起嵇喜這種凡俗之士,所以用這個(gè)字來表示輕蔑。

          【譯文】嵇康和呂安很友好,每一想念對方,即使相隔千里,也立刻動(dòng)身前去相會(huì)。后來有一次,呂安到來,正碰上嵇康不在家,嵇喜出門來邀請他進(jìn)去,呂安不肯,只在門上題了個(gè)鳳字就走了。嵇喜沒有醒悟過來,還因此感到高興。所以寫個(gè)鳳字,是因?yàn)樗珠_來就成了凡鳥。

         。5)陸士衡初入洛,咨張公所宜詣,劉道真是其一①。陸既往,劉尚在哀制中,性嗜酒②;禮畢,初無他言,唯問:東吳有長柄壺盧,卿得種來不③?陸兄弟殊失望,乃悔往。

          【注釋】①陸士衡:陸機(jī),字士衡,吳人,吳亡后入晉。參看《言語》第26 則注①。張公:張華。博學(xué)多才,德高望重,得到陸機(jī)兄弟推重。劉道真:參看《德行》第22 則。②陸既往句:劉道真在居喪期間仍嗜酒,這是不守禮法的表現(xiàn)。在魏晉,并不認(rèn)為這是簡饅、放誕的舉動(dòng),可是從吳地世家大族出來的陸氏兄弟仍不能贊同這種風(fēng)氣。

         、蹡|吳:三國時(shí)的吳國,世稱東吳;吳地也稱東吳。壺盧:同葫蘆。【譯文】陸士衡初到京都洛陽,征求張華的意見,看看應(yīng)該去拜訪誰,張華認(rèn)為其中之一就是劉道真。陸氏兄弟前去拜訪時(shí),劉道真還在守孝,生性喜歡喝酒;行過見面禮,并沒有談別的話,只是問:東吳有一種長柄葫蘆,你帶來種子沒有?陸家兄弟倆特別失望,于是后悔去這一趟。

          (6)王平子出為荊州,王太尉及時(shí)賢送者傾路①。時(shí)庭中有大樹,上有鵲巢。平子脫衣中,徑上樹取鵲子,涼衣拘閡樹枝,便復(fù)脫去②。得鵲子,還下弄,神色自若,旁若無人。

          【注釋】①王平子:王澄,是王衍的弟弟。一生放蕩不羈,日夜縱酒,窮歡極樂。傾路:指滿路,比喻全部出動(dòng)。

         、跊鲆拢汉股;內(nèi)衣。拘閡:掛著;鉤著。

          【譯文】王平子要外調(diào)任荊州刺史,太尉王衍和當(dāng)代名流全都來送行。當(dāng)時(shí)院子里有棵大樹,樹上有個(gè)喜鵲窩。王平子脫去上衣和頭巾,干脆爬上樹去掏小喜鵲,汗衫掛住樹枝,就再脫掉。掏到了小鵲,又下樹來繼續(xù)玩弄,神態(tài)自若,旁若無人。

          (7)高坐道人于丞相坐,恒偃臥其側(cè)①。見卞令,肅然改容,云:彼是禮法人。

          【注釋】①高坐:和尚名,參看《言語)第39 則注①。但臥:仰臥。

          【譯文】高坐和尚在丞相王導(dǎo)家做客,常常是仰臥在王導(dǎo)身旁。見到尚書令卞壼,就神態(tài)恭敬端莊,說道:他是講究禮法的人。

          (8)桓宣武作徐州,時(shí)謝奕為晉陵,先粗經(jīng)虛懷,而乃無異常①。及桓遷荊州,將西之間,意氣甚篤,奕弗之疑。唯謝虎子?jì)D王悟其旨②,每曰:桓荊州用意殊異,必與晉陵俱西矣。俄而引奕為司馬。奕既上,猶推布衣交,在溫坐,岸幘嘯詠,無異常日③。宣武每曰:我方外司馬。遂因酒,轉(zhuǎn)無朝夕禮④;干崛雰(nèi),奕輒復(fù)隨去。后至奕醉,溫往主許避之⑤。主曰:君無狂司馬,我何由得相見!

          【注釋】①虛懷:謙虛退讓。

         、谥x虎子:謝據(jù),小名虎子,是謝奕的弟弟。

          ③上:荊州地處長江上游,所以西入荊州叫上。岸幘(zé):幘是一種遮住前額的頭巾,岸幘就是把幘掀上去露出前額。這表示神態(tài)瀟灑。

         、芩煲蚓洌骸稌x書·謝奕傳》作奕每因酒,無復(fù)朝廷禮。指因酒而放縱無禮。朝夕禮,朝見暮見的禮節(jié)。

         、葜鳎褐改峡甸L公主,晉元帝的女兒,是桓溫的妻子!稌x書·謝奕傳》說,謝奕嘗逼溫飲,溫走人南康主門避之。

          【譯文】桓溫任徐州刺史,這時(shí)謝奕任揚(yáng)州晉陵郡太守,起初兩人在交往中略為留意謙虛退讓,而沒有不同尋常的交情。到桓溫調(diào)任荊州刺史,將要西去赴任之際,桓溫對謝奕的情意就特別深厚了,謝奕對此也沒有什么猜測。只有謝虎子的妻子王氏領(lǐng)會(huì)了桓溫的意圖,常常說:桓荊州用意很特別,一定要和晉陵一起西行了。不久就任用謝奕做司馬。謝奕到荊州以后,還很看重和桓溫的老交情,到桓溫那里作客,頭巾戴得很隨便,長嘯吟唱,和往常沒有什么不同;笢爻Uf: 是我的世外司馬。謝奕終于因?yàn)楹煤染,越發(fā)違反晉見上級的禮節(jié);笢厝绻麃G下他走進(jìn)內(nèi)室,謝奕總是又跟進(jìn)去。后來一到謝奕喝醉時(shí),桓溫就到公主那里去躲開他。公主說:您如果沒有一個(gè)放蕩的司馬,我怎么能見到您呢!

         。9)謝萬在兄前,欲起索便器①。于時(shí)阮思曠在坐,曰:新出門戶,篤而無禮②。

          【注釋】①謝萬句:謝萬的.哥哥是謝奕、謝安。

         、谛鲁鲩T戶:謝家在晉代為名門望族,只是興起未久,所以阮思曠說是新出的門戶,意含輕蔑。門戶:門第。

          【譯文】謝萬在兄長面前,想起身找便壺。當(dāng)時(shí)阮思曠在座,說:新興的門第,甚是無禮。

          (10)謝中郎是王藍(lán)田女婿,嘗著白綸中,肩輿徑至揚(yáng)州聽事見王①,直言曰:人言君侯癡,君侯信自癡。藍(lán)田曰:非無此論,但晚令耳②。【注釋】①謝中郎:謝萬,曾任撫軍從事中郎,是個(gè)喜歡炫耀自己、傲慢無禮的人。王藍(lán)田:王述,性格沉靜,到三十歲時(shí)還不出名,就有人認(rèn)為他癡。后來出任揚(yáng)州刺史。綸(guān)巾:用絲帶做的頭巾。肩輿:轎子。聽事:官署的大廳。

         、谕砹睿褐赋擅^遲。令,指好名聲。王述年輕時(shí)不為人所知,后得王導(dǎo)等人的贊揚(yáng),才漸知名,所以有晚令的說法。

          【譯文】從事中郎謝萬是藍(lán)田侯王述的女婿,他曾經(jīng)戴著白頭巾,坐著轎子徑直到揚(yáng)州府大廳上見王述,直言不諱地說:人家說大人傻,大人確實(shí)是傻。王述說:不是沒有這種議論,只是因?yàn)槌擅^遲罷了。

          (11)王子猷作桓車騎騎兵參軍①;竼栐唬呵浜问穑看鹪唬翰恢问,時(shí)見牽馬來,似是馬曹②;赣謫枺汗儆袔遵R?答曰:不問馬,何由知其數(shù)③!又問:馬比死多少④?答曰:未知生,焉知死⑤!

          【注釋】①王子猷:王徽之,字子猷,行為怪誕,故作超脫;笡_就曾督促料理公事,參看下文第13 則。②馬曹:曹是分科辦事的官署。當(dāng)時(shí)沒有馬曹一名,王子猷為顯示自己清高超脫,不管俗事,故意說成馬曹。

         、鄄粏栺R:這是引用《論語·鄉(xiāng)黨》的話,原是說孔子的馬棚失火,孔子只問傷了人沒有,不問馬。(沒有問到馬。)

         、鼙龋罕葋;近來。

         、菸粗洌哼@是引用《論語·先進(jìn)》的話,篇中記述孔子的學(xué)生子路向孔子問死是怎么回事,孔子回答說:未知生,焉知死。(生的道理還不了解,怎么能了解死)。王子猷在此并非用原意。

          【譯文】王子猷任車騎將軍桓沖的騎兵參軍。一次桓沖問他:你在哪個(gè)官署辦公?他回答說:不知是什么官署,只是時(shí)常見到牽馬進(jìn)來,好像是馬曹;笡_又問:官府里有多少馬?他回答說:不過問馬,怎么知道馬的數(shù)引桓沖又問:近來馬死了多少?他回答說:活著的還不知道,哪能知道死的!

         。12)謝公嘗與謝萬共出西,過吳郡,阿萬欲相與共萃王恬許,太傅云:恐伊不必酬汝,意不足爾。①萬猶苦要,太傅堅(jiān)不回,萬乃獨(dú)往②。坐少時(shí),王便入門內(nèi),謝殊有欣色,以為厚待己。良久,乃沐頭散發(fā)而出,亦不坐,乃據(jù)胡床,在中庭曬頭,神氣傲邁,了無相酬對意③。謝于是乃還,未至船,逆呼太傅。安曰:阿螭不作爾④。

          【注釋】①出西:指到京都建康去。謝安、謝萬寓居會(huì)稽郡,在建康之東,所以到建康叫出西。萃:到。王恬:字敬豫,小名螨虎(下文作阿螭),是王導(dǎo)的兒子,當(dāng)時(shí)任吳郡太守。傲慢放誕,不拘禮法。在晉代,王家是士族,謝家新興未久,所以下文說到王恬瞧不起謝萬而沒有禮待他。酬:應(yīng)對。②不回:指不改變想法。

          ③仍:乃;就。

         、茏鳎鹤鲎鳎患傺b。按:謝安明知王恬不會(huì)接待謝萬,如果接待了,就是裝假!咀g文】謝安曾經(jīng)和謝萬一起坐船到京都去,過吳郡時(shí),謝萬想和謝安一起到王恬那里,太傅謝安說:恐怕他不一定理睬你,我看不值得去拜訪他。謝萬還是極力邀哥哥一起去,謝安堅(jiān)決不改變主意,謝萬只好一個(gè)人去。到王恬家坐了一會(huì)兒,王恬就進(jìn)里面去了,謝萬顯得非常高興,以為會(huì)優(yōu)禮相待。過了很久,王恬竟洗完頭披著頭發(fā)出來,也不陪客人坐,就坐在馬扎兒上,在院子里曬頭發(fā),神情傲慢而放縱,一點(diǎn)也沒有應(yīng)酬客人的意思。謝萬于是只好回去,還沒有回到船上,先就大聲喊他哥哥。謝安說:阿螭不會(huì)做作啊。

         。13)王子猷作桓車騎參軍;钢^王曰:卿在府久,比當(dāng)相料理。

          初不答,直高視,以手版拄頰云:西山朝來致有爽氣①。

          【注釋】①西山:指首陽山。按:這里是借用伯夷、叔齊的故事:周武王伐紂,占有天下,伯夷、叔齊認(rèn)為這不仁,義不食周粟,隱居于首陽山,作歌說: 登彼西山兮,采其薇矣。王子猷以此表示超脫塵世之意!咀g文】王子猷任車騎將軍桓沖的參軍。桓沖對他說:你到府中已經(jīng)很久了,近日內(nèi)應(yīng)該處理政務(wù)了。王子猷并沒有回答,只是看著遠(yuǎn)處,用手板支著腮幫子說:西山早晨很有一股清爽的空氣呀。

         。14)謝萬北征,常以嘯詠?zhàn)愿,未嘗撫慰眾士①。謝公甚器愛萬,而審其必?cái),乃俱行。從容謂萬曰:汝為元帥,宜數(shù)喚諸將宴會(huì),以說眾心。萬從之。因召集諸將,都無所說,直以如意指四坐云:諸君皆是勁卒②。諸將甚忿恨之。謝公欲深著恩信,自隊(duì)主將帥以下,無不身造,厚相遜謝③。及萬事敗,軍中因欲除之;復(fù)云:當(dāng)為隱士④。故幸而得免。

          【注釋】①謝萬北征:謝萬北征一事參看《方正》第55 則注①。

         、趧抛洌壕J的兵!顿Y治通鑒·晉紀(jì)》胡三省注:凡奮身行伍者,以兵與卒為諱;既為將矣,而稱之為卒,所以益恨也。

          ③隊(duì)主:一隊(duì)之主;隊(duì)長。古代軍隊(duì)的編制是一百人為一隊(duì)。

         、茈[士:指謝安。按:謝萬北征時(shí),謝安還隱居?xùn)|山,未曾出來做官。所以能和謝萬俱行。謝萬被廢后,謝安始有出仕志。

          【譯文】謝萬率兵北伐時(shí),常常以長嘯、吟唱表示自己尊貴,未曾安撫慰問過將士。謝安非常喜歡并且看重謝萬,卻很清楚他一定會(huì)失敗,就和他一同出征。謝安從容不迫地對謝萬說:你身為主帥,應(yīng)該常常請將領(lǐng)們來宴飲、聚會(huì),讓大家心里高興。謝萬答應(yīng)了。于是就召集眾將領(lǐng)來,可是什么話也沒有說,只是拿如意指著滿座的人說:諸位都是精銳的兵。全體將領(lǐng)聽了更加怨恨他。謝安對眾將領(lǐng)想多加恩惠,多講信用,從隊(duì)長將帥以下,無不親自登門拜訪,非常謙虛,誠懇謝罪。到謝萬北伐失敗后,軍隊(duì)內(nèi)部乘機(jī)想除掉謝萬;后來又說:應(yīng)該為隱士著想。所以謝萬能僥幸地免掉一死。(15)王子敬兄弟見郗公,躡履問訊,甚修外生禮①。及嘉賓死,皆著高履,儀容輕慢②。命坐;皆云:有事,不暇坐。既去,郗公慨然曰:使嘉賓不死,鼠輩敢爾!

          【注釋】①王子敬句:王子敬,即王獻(xiàn)之,是郗愔的外甥,郗惜原與姐夫王羲之優(yōu)游歲月,有隱居志;后兼任徐、兗二州刺史,調(diào)任會(huì)稽內(nèi)史。一生資望較淺。躡履:穿著鞋子,表示恭敬。外生:外甥。

          ②嘉賓:即郗愔的兒子郗超。生前深得征西大將軍桓溫的信任,權(quán)重一時(shí)。按:王子敬推重郗嘉賓,所以尊重郗惜。嘉賓一死,就以名門望族驕人,怠慢郗愔了。

          【譯文】王子敬兄弟去見郗愔,都要穿好鞋子去問候,很遵守外甥的禮節(jié)。到郗嘉賓死后,去見郗愔時(shí)都穿著高底木板鞋,態(tài)度輕慢。郗惜叫他們坐,都說:有事,沒時(shí)間坐。他們走后,都情感慨地說:如果嘉賓不死,鼠輩敢這樣!

         。16)王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當(dāng)往,乃灑掃施設(shè),在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當(dāng)通,遂直欲出門。主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

          【譯文】王子猷有一次到外地去,經(jīng)過吳中,知道一個(gè)士大夫家有個(gè)很好的竹園。竹園主人已經(jīng)知道王子猷會(huì)去,就灑掃布置一番,在正廳里坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林里,諷誦長嘯了很久,主人已經(jīng)感到失望,還希望他返回時(shí)會(huì)派人來通報(bào)一下,可他竟然要一直出門去。主人特別忍受不了,就叫手下的人去關(guān)上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識(shí)主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

         。17)王子敬自會(huì)稽經(jīng)吳,聞?lì)櫛俳忻麍@,先不識(shí)主人,徑往其家①。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。顧勃然不堪曰:做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之他耳③!便驅(qū)其左右出門。王獨(dú)在輿上,回轉(zhuǎn)顧望,左右移時(shí)不至。然后令送著門外,怡然不屑。

          【注釋】①顧辟疆:吳郡人,他的花園,池館林泉之盛,號吳中第一。

         、诤ㄑ啵和êㄑ。指麾:同指揮,指點(diǎn)。

         、蹅悾簠侨朔Q中州人為傖,含鄙薄意。

          【譯文】王子敬從會(huì)稽郡經(jīng)過吳郡,聽說顧辟疆有個(gè)名園,原先并不認(rèn)識(shí)這個(gè)名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設(shè)宴暢飲,可是王子敬游遍了整個(gè)花園后,只在那里指點(diǎn)評論優(yōu)劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉負(fù)都變了,忍受不住,說道:對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!就把他的隨從趕出門去。王子敬獨(dú)自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然后顧辟疆叫人把他送到門外,對他但然自若,置之不理。

          世說新語原文及翻譯 篇6

          陳仲弓為太丘長①,時(shí)吏有詐稱母病求假。事覺,收②之,令吏殺焉③。主簿④請付獄,考⑤眾奸⑥,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫大?记蟊娂,豈復(fù)過此?”

          【注釋】

         、匍L:縣的行政長官。大縣為令,小縣為長。陳寔是太丘縣長。

          ②收:拘捕。

         、垩桑捍~,此處指代詐稱母病的小吏。

          ④主簿:官名。

         、菘迹翰榫,拷問,審察。

         、薇娂椋褐钢T多犯法的'事。

          【譯文】

          陳寔任太丘縣縣長,當(dāng)時(shí)有個(gè)小官吏詐稱母親有病請假,事情被發(fā)覺,陳寔就逮捕了他,并命令獄吏處死他。主簿請求交給獄吏查究他的其他犯罪事實(shí),陳寔說:“欺騙君主就是不忠,詛咒母親生病就是不孝;不忠不孝,沒有比這個(gè)罪狀更大的了。查究其他罪狀,難道還能超過這件嗎!”

          世說新語原文及翻譯 篇7

          陳仲弓為太丘長,有劫賊①殺財(cái)主②者,捕之。未至發(fā)所③,道聞民有在草④不起子⑤者,回車往治之。主簿曰:“賊大,宜先按討⑥!敝俟唬骸氨I殺財(cái)主,何如骨肉相殘?”

          【注釋】

         、俳儋\:強(qiáng)盜。

         、谪(cái)主:財(cái)貨的'主人,不是現(xiàn)代所說的有錢人家。

         、郯l(fā)所:出事地點(diǎn)。

         、茉诓荩寒a(chǎn)婦分娩,也就是生孩子。草,產(chǎn)蓐。晉時(shí)分娩多用草墊著。

         、莶黄鹱樱荷撕⒆硬火B(yǎng)育,指溺殺嬰兒。

         、薨从懀簩彶燹k理。

         、摺暗缆劽裼性诓莶黄鹱诱摺本洌簩儆诙ㄕZ后置句,正常語序應(yīng)為“有在草不起子者民”;另外,“到”屬于名詞活用作狀語,譯為“在半道上”。

         、喙侨庀鄽垼捍颂幹父改改鐨雰菏。

          ⑨“盜殺”句:意指母子相殘,違逆天理人倫,要先處理,而殺人只是違反常理。

          【譯文】

          陳仲弓任太丘縣縣長時(shí),有強(qiáng)盜劫財(cái)害命,主管官吏捕獲了強(qiáng)盜。陳仲弓前去處理,還沒到出事地點(diǎn),在半道上聽說有家生下孩子不肯養(yǎng)育的老百姓,就掉轉(zhuǎn)車頭前去處理這件事。主簿說:“強(qiáng)盜殺人的事大,應(yīng)該先查辦!标悓佌f:“強(qiáng)盜殺物主,怎么比得上骨肉相殘這件事重大呢?”

          世說新語原文及翻譯 篇8

          陳元方①年十一時(shí),候袁公②。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行③?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏④之以德,弱者撫之以仁,恣⑤其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法⑥孤⑦,孤法卿父?”元方曰:“周公⑧、孔子,異世而出,周旋⑨動(dòng)靜⑩,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!

         、訇愒剑宏悓伒膬鹤。有德行,以孝著稱。

         、谠何粗负稳,一說指袁紹。

         、酆嗡男校骸啊嗡惫艥h語固定格式,即“所……者為何”,所履行者為何,譯為“所執(zhí)行的是什么”。

         、芙棧喊矒帷H鋵儆凇敖橘e短語后置句”,即“以德綏之”。

         、蓓В郝犎危攀。

         、薹ǎ盒Хā

         、吖拢汗糯峭鹾畹淖苑Q。

         、嘀芄褐芪耐醯膬鹤蛹У]o佐周武王滅商,建立周朝;周武王死后,又輔佐周成王,代掌朝政。

         、嶂苄航煌,打交道。

         、鈩(dòng)靜:行止;行動(dòng)止息。

          【譯文】

          陳元方十一歲時(shí),有一次去問候袁公。袁公問他:“令尊在太丘縣任職時(shí),遠(yuǎn)近的人都稱頌他,他是怎么治理的.呢?”元方說:“老父在太丘時(shí),對強(qiáng)者就用恩德來安撫他,對弱者就用仁愛來撫慰他,放手讓他們安居樂業(yè),時(shí)間久了,就更加受到敬重!痹f:“我過去曾經(jīng)做過鄴縣縣令,正是用的這種辦法。不知道是你父親效法我呢,還是我效法你父親?”元方說:“周公、孔子生在兩個(gè)不同的時(shí)代,他們的于世應(yīng)酬,行動(dòng)舉止,雖然相隔很遠(yuǎn)卻那般的一致;周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公!

          世說新語原文及翻譯 篇9

          賀太傅①作吳郡,初不出門,吳中②諸強(qiáng)族輕之,乃題府門云:“會(huì)稽雞,不能啼!辟R聞,故出行,至門反顧,索筆足③之曰:“不可啼,殺吳兒!庇谑侵林T屯邸,檢校④諸顧、陸⑥役使官兵及藏逋亡⑦,悉以事言上,罪者甚眾。陸抗⑧時(shí)為江陵都督,故下⑨請孫皓⑩,然后得釋。

          【注釋】

         、儋R太傅:賀邵,字興伯,會(huì)稽郡山陰縣人,三國時(shí)吳國人,任吳郡大守,后升任太子太傅。

         、趨侵校簠强さ恼畽C(jī)關(guān)在吳,即今江蘇省吳縣,也稱吳中。強(qiáng)族:豪門大族。

         、弁哇。呵f園。

         、軝z校:查核。

         、葑悖菏箘(dòng)用法,使……充足,意譯為“補(bǔ)充”。

         、揞、陸:吳中的豪族大姓。

          ⑦逋(bū)亡:逃亡。戰(zhàn)亂之時(shí),賦役繁重,貧民多逃亡到士族大家中藏匿,給他們做苦工,官府也不敢查處。

         、嚓懣梗簠强と,丞相陸遜之子,孫策的外孫。

         、嵯拢寒(dāng)時(shí)陸抗所在的`江陵居上游,孫皓所在的建業(yè)居下游,故說“下”。

          ⑩孫皓:孫權(quán)的孫子,三國時(shí)吳國的亡國君主,公元280 年晉兵攻陷建業(yè),孫皓投降,吳亡。孫皓和陸抗有親戚關(guān)系。

          【譯文】

          太子太傅賀邵任吳郡太守,到任之初,足不出府門。吳中所有豪門士族都輕視他,竟在官府大門寫上“會(huì)稽雞,不能啼”的字樣。賀邵聽說后,故意外出,走出門口,回過頭來看,并且要來筆在句下補(bǔ)上一句:“不可啼,殺吳兒!庇谑堑礁鞔笞宓那f園,查核顧姓、陸姓家族奴役官兵和窩藏逃亡戶口的情況,然后把事情本末全部報(bào)告給了朝廷,獲罪的人非常多。當(dāng)時(shí)陸抗正任江陵都督,也受牽連,便特意從江陵順流而下前往建業(yè)請求孫皓幫助,這才得以了結(jié)。

          世說新語原文及翻譯 篇10

          山公①以器②重朝望③,年逾七十,猶知管④時(shí)任⑤。貴勝⑥年少⑦,若和、裴、王之徒,并共宗詠⑧。有署閣⑨柱曰:“閣東,有大牛,和嶠鞅,裴楷秋,王濟(jì)剔嬲不得休⑩。”或云潘尼11作之。

          【注釋】

         、偕焦杭瓷綕志拊。

         、谄鳎翰拍,才干。

         、鄢涸诔⒅杏新曂

         、苤埽褐鞴。

          ⑤時(shí)任:當(dāng)時(shí)的重任。按:山濤當(dāng)時(shí)任吏部尚書,所謂知管時(shí)任,是說他還親自主持官吏的任免的`考選工作。

          ⑥貴勝:地位顯貴。

          ⑦年少:年輕人。

         、嘧谠仯鹤鸪绶Q頌。

          ⑨閣:臺(tái)閣,這里指尚書省的廊柱。

          ⑩“閣中,有大牛”四句:這是當(dāng)時(shí)的一首歌謠。大牛比喻的是山濤。 和嶠鞅:和嶠,字長輿,晉武帝時(shí)任中書令; 鞅,駕車時(shí)套在牛馬脖子上的皮套了。 裴楷秋:裴楷,字叔則,當(dāng)時(shí)任吏部郎、河南尹、中書令等職。駕車時(shí)拴在牛馬屁股后的皮帶。 這兩句是在比喻和嶠和裴楷都是輔助山濤做事的重要人物。 王濟(jì),字武子,善清談,性豪奢。 剔嬲(niǎo):挑逗糾纏。說的是王濟(jì)圍繞著山濤,忙前忙后。四句皆有譏諷意。

          11潘尼:字正叔,潘岳之侄。他在山濤死后才入朝為官,官至中書令、太常卿!稌x書·潘岳傳》載,潘岳才名冠世,而不得志,又看見王濟(jì)、裴楷力皇帝所寵愛,便題閣道說:“閣道東,有大牛,王濟(jì)鞅,裴楷秋,和嬌刺促不得休。”(刺促,形容不安。)

          【譯文】

          山濤憑借才干在朝廷中享有很高的聲望,年過七十歲,還主持管理著時(shí)政。那些權(quán)貴家子弟,如和嶠、裴楷、王濟(jì)等人全都尊崇稱頌他。有人在閣道的廊柱上題道:“閣道東邊有大牛,和嶠在牛前,裴楷在牛后,王濟(jì)在中間挑逗糾纏不得休。”有人說這是潘尼寫的。

          世說新語原文及翻譯 篇11

          賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴(yán)明之旨,非仆暗懦⑤所探!毖蛟唬骸吧弦猗抻钚〖雍霛櫌。”沖乃粗下意⑧。

          【注釋】

         、儋Z充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

          ②羊祜:字叔子。

         、坂崨_:字文和,深研儒術(shù)和百家之言,動(dòng)必循禮。魏齊工時(shí)拜司空,轉(zhuǎn)司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時(shí).司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

         、芨尢眨▂áo):也作皋繇,傳說是舜時(shí)掌管刑獄的法官,制定了法令。

         、莅担è)懦:昏庸懦弱。

         、奚弦猓夯噬系囊馑。

         、吆霛櫍簲U(kuò)充潤色。

         、嘞乱猓禾岢鲆庖姡l(fā)表看法。

          【譯文】

          賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見。鄭沖說:“皋陶制定法令的那種嚴(yán)肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的人所能探討的.!毖蜢镎f:“圣上的意思是想要叫你稍加補(bǔ)充潤色。”鄭沖這才概略地提出了自己的意見。

          世說新語原文及翻譯 篇12

          山司徒前后選①,殆②周遍百官,舉無失才,凡所題目③,皆如其言。唯用陸亮④,是詔所用,與公意異,爭之不從。亮亦尋⑤為賄敗。

          【注釋】

         、佟吧剿就健本洌荷綕谖捍紊袝舨坷,到晉武帝時(shí)又任吏部尚書,后來升司徒。吏部是負(fù)責(zé)選拔任免官吏的,山濤曾兩次擔(dān)任此職,所以說前后選。

         、诖簬缀

         、垲}目:品評,評價(jià)。《晉書·山濤傳》載,山濤兩次任選職共十多年,每一官缺,就擬出幾個(gè)人,由皇帝挑選;凡所奏甄拔人物,都各作品評。

         、堋拔ㄓ谩本洌寒(dāng)時(shí)吏部郎出缺,山濤推薦阮咸,賈充則推薦自己的親信陸亮;晉武帝選用了陸亮,山濤反對無效。后來陸亮因犯罪撤職。

         、輰ぃ翰痪。

          【譯文】

          司徒山濤前后兩次擔(dān)任吏部官職,幾乎考察遍了朝廷內(nèi)外百官,一個(gè)人才也沒有漏掉;凡是他品評過的人物,都像他所說的`那樣。只有任用陸亮是皇帝的命令決定的,和山濤的意見不同,他為這事力爭過,皇帝沒有聽從。不久陸亮就因?yàn)槭苜V而被撤職。

          世說新語原文及翻譯 篇13

          嵇康①被誅后,山公舉康子紹②為秘書丞。紹咨公出處③,公曰:“為君思之久矣。天地四時(shí),猶有消息④,而況人乎?”

          【注釋】

         、亠担鹤质逡梗龂鴷r(shí)魏人,竹林七賢之一。公元263年遭鐘會(huì)誣陷,被司馬昭殺害。

         、诳底咏B:嵇康的兒子,字延祖。歷任秘書丞、侍中等職,在晉朝宮室內(nèi)亂中維護(hù)為晉惠帝(司馬衷),被亂兵殺害。

         、鄢鎏帲撼鍪琅c隱退。

         、芟ⅲ阂幌婚L,互相更替。

          【譯文】

          嵇康被殺之后,山濤舉薦嵇康的兒子嵇紹任秘書丞。嵇紹向山濤詢問出世與隱退的`事情,山濤說:“我替你想了很久了。天地四時(shí),尚且有一消一長的變化,更何況人呢?”

          世說新語原文及翻譯 篇14

          王安期①為東海郡。小吏盜池中魚,綱紀(jì)②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復(fù)何足惜!”

          【注釋】

          ①王安期:《名士傳》中曰:“王承字安期,太原晉陽人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無所尋尚。累遷東海內(nèi)史,為政清靜,吏民懷之!

         、诰V紀(jì):這里指的是州郡主簿一類的官。

          ③推:推問查究。

          【譯文】

          王承任東?さ膬(nèi)史。有個(gè)小吏偷了池塘里的魚,綱紀(jì)推問要查辦他。王承說:“周文王的.苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的魚又有什么值得可惜的!”

          世說新語原文及翻譯 篇15

          王安期作東海郡,吏錄①一犯夜②人來。王問:“何處來?”云:“從師家受③書還,不覺日晚!蓖踉唬骸氨迵閷幵舰芤粤⑼,恐非致理⑤之本!”使吏送令歸家。

          【注釋】

         、 錄:逮捕,拘拿。

         、诜敢梗哼`法宵禁令。晉朝法律,夜里不能在路上走。

         、 受:通“授”,授課。

          ④寧越:據(jù)《呂氏春秋》記載:“寧越者,中牟鄙人也?喔谥畡,謂其友曰:‘何為可以免此苦也?’其友曰:‘莫如學(xué)也。學(xué),三十年則可以達(dá)矣!’寧越曰:‘請以十五歲。人將休,吾不敢休;人將臥,吾不敢臥。’學(xué)十五年,而為周威公之師也!

         、堇恚簯(yīng)當(dāng)為“治”,這是唐朝人因?yàn)楸芴谱诶钪蔚闹M字而改。治,治理得好,社會(huì)清明安定。

          【譯文】

          王承任東?さ膬(nèi)史,一個(gè)小吏抓住一個(gè)違反宵禁令的人來到王承那里。王承問“從什么地方來?”回答說:“從老師家聽授課回來,不知不覺天已經(jīng)晚了!蓖醭姓f:“鞭撻像寧越一樣勤奮的.人來樹立威望,恐怕不是使社會(huì)清明安定的根本!”就派小吏送他讓他回家。

          世說新語原文及翻譯 篇16

          成帝在石頭①,任讓在帝前戮侍中鍾雅、右衛(wèi)將軍劉超。帝泣曰:“還我侍中!弊尣环钤t,遂斬超、雅。事平之后,陶公②與讓有舊③,欲宥④之。許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之;若全思妣,則不得不為陶全讓。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主⑤不可違,并斬二人。

          【注釋】

          成帝:就是晉成帝司馬衍,晉明帝(司馬紹)的太子。晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽內(nèi)史蘇峻起兵反帝室,次年攻陷建康,把晉成帝遷到石頭城。不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主,咸和四年正月,鐘雅、劉超密謀將成帝救出,被發(fā)覺。蘇逸派部將任讓率兵入宮殺了鐘、劉二人。

         、偈^:即石頭城,在都城建康的西面。

         、谔展褐柑召。

         、塾信f:有老交情。

          ④宥:寬恕,赦免。

         、萆僦鳎簳x成帝幼年即位,死時(shí)年僅二十二歲,在位十六年。

          【譯文】

          (蘇峻叛亂后,)成帝(司馬衍)到了石頭城,任讓在成帝面前要?dú)⒘耸讨戌娧、右衛(wèi)將軍劉超。成帝哭著說:“還我侍中! 任讓不聽皇上的命令,還是殺了劉超、鐘雅。叛亂平定后,陶侃因?yàn)楹腿巫層信f交,就想寬恕任讓。許柳的兒子思妣人品非常好,大家也想保全他。如果保全思妣,就不得不替陶公保全任讓,于是就想一塊兒寬恕他們。事情上奏后,成帝說:“任讓是殺了我的'侍中的人,不可饒!” 大家覺得少主的旨意不可違逆,就把兩人一塊兒殺了。

          世說新語原文及翻譯 篇17

          王丞相②拜揚(yáng)州,賓客數(shù)百人并加沾接②,人人有說③色。唯有臨海④一客姓任及數(shù)胡人⑤為未洽。公因便還⑥到過任邊,云:“君出,臨海便無復(fù)人!比未笙舱f。因過胡人前,彈指云:“蘭阇,蘭阇”群胡同笑,四坐并歡。

          【注釋】

         、偻踟┫啵杭赐鯇(dǎo)。晉元帝時(shí)背授予揚(yáng)州刺史的職位。

         、谡唇樱簾崆榭畲。

         、壅f:同“悅”,喜悅。

         、芘R海:郡名。

         、莺耍哼@里指的是胡僧。

         、捱:通“旋”,繞著。

          蘭阇(shé):梵語譯音。意思大約是寂靜卻沒有煩惱;或理解為“宣講佛法的法師,請高興些吧”。王導(dǎo)這樣講,是對胡人的褒譽(yù)。

          【譯文】

          丞相王導(dǎo)出任揚(yáng)州刺史,幾百名來道賀的`賓客都得到了款待,人人都很高興。只有臨?ひ晃蝗涡湛腿撕蛶孜缓沒有得到款待。王導(dǎo)便找機(jī)會(huì)轉(zhuǎn)身走過任氏身邊,對他說:“您出來了,臨海就不再有人才了!比问下犃,非常高興。王導(dǎo)于是又走過胡僧面前,彈著手指說:“蘭闍,蘭闍!”胡僧們都笑了,四周的人都很高興。

          世說新語原文及翻譯 篇18

          陸太尉①詣②王丞相咨事,過后輒翻異③,王公怪其如此。后以問陸,陸曰:“公長民短④,臨時(shí)不知所言,既后覺其不可耳!

          【注釋】

         、訇懱荆宏懲妫稚犀,吳郡吳人,曾任尚書左仆射、司空,贈(zèng)太尉。在他任尚書午仆射時(shí),王導(dǎo)為司徒、錄尚書事。

          ②詣:到……去。這里是拜訪的意思。

         、鄯悾菏潞蟾淖冎饕狻

         、芄L民短:您名位尊貴我名位卑微。公,是陸玩對王導(dǎo)的.尊稱。民,是陸玩的自稱。陸玩是揚(yáng)州吳郡人,所以謙稱為“民”。

          【譯文】

          太尉陸玩到丞相王導(dǎo)那里去請示,過后常常改變主意。王導(dǎo)奇怪他怎么會(huì)這樣。后來拿這事問陸玩,陸玩回答說:“公名高位尊,民職卑微,臨時(shí)不知該說什么,過后覺得那樣做不行罷了。

          世說新語原文及翻譯 篇19

          丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可、酆喼!扁坠唬骸肮z事④,天下亦未以為允。”

          【注釋】

         、偈^:即石頭城。

          ②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈(zèng)官司空。

          ③ 。荷晕ⅰ

         、堋肮z事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來到江左,各士族集團(tuán)之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導(dǎo)為緩和各種勢力的'矛盾,對江左的地主豪強(qiáng)采取了綏靖政策。庾冰職責(zé)的就是這件事。

          【譯文】

          丞相王導(dǎo)曾經(jīng)在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務(wù)。丞相說:“天熱,可以稍微簡省些事務(wù)!扁妆f:“您的省簡寬容的治政方針,天下人也未必認(rèn)為恰當(dāng)!

          世說新語原文及翻譯 篇20

          丞相末年,略不①省事②,正③封箓諾之④。自嘆曰:“人言我憒憒⑤,后人當(dāng)思此憒憒!

          【注釋】

          ①略不:全不。

         、谑∈拢嚎垂。指處理政務(wù)。

         、壅褐。

         、芊庾Z之:封篆,奏章;“諾之”相當(dāng)于現(xiàn)在的簽字畫圈,批示文書以示許可。

          ⑤憒憒:糊涂。

          【譯文】

          王導(dǎo)到了晚年,完全不再處理政事,只是在文件上簽字同意。自己感嘆地說:“人家說我老糊涂,后人當(dāng)會(huì)想念這種糊涂!

          世說新語原文及翻譯 篇21

          陶公①性檢厲②,勤于事。作荊州時(shí)③,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解此意。后正會(huì)④,值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄⑤厚頭⑥,積之如山。后桓宣武伐蜀⑦,裝船,悉以作釘。又云,嘗發(fā)所在竹篙,有一官長連根取之,仍當(dāng)足。乃超兩階用之。

          【注釋】

         、偬展杭刺召。少年時(shí)孤獨(dú)貧窮,積累功勛到荊州刺史。晉成帝時(shí),平定蘇峻叛亂有功,封為長沙郡公。

          ②檢厲:檢,自我約束;厲,嚴(yán)厲。

         、圩髑G州:任荊州刺史。

         、 正會(huì):也稱元會(huì),正月朔旦皇帝朝會(huì)群臣。

         、 錄:收藏。

         、 厚頭:靠近根部的竹頭。

         、呋感浞ナ瘢簳x惠帝司馬衷太安元年,李特起兵,占領(lǐng)蜀地,前后六世,四十余年,到東晉的晉穆帝司馬聃永和初年,桓溫率軍伐蜀,李勢歸降,國滅。

          【譯文】

          陶侃生性就對自我約束很嚴(yán)厲,勤于政務(wù)。擔(dān)任荊州刺史時(shí),.吩咐負(fù)責(zé)建造船只的官員把木屑全都收藏起來,多少不限,大家都不明白這是什么緣故。后來到正月初一皇帝朝會(huì)群臣時(shí),正碰上連日下雪剛剛轉(zhuǎn)晴,正堂前的臺(tái)階雪后還是濕淥淥的',于是全用木屑鋪上,就一點(diǎn)也不妨礙出入了。官府用的竹子,他叫把竹頭都收集起來,堆積如山。后來桓溫討代后蜀,要組裝戰(zhàn)船,這些竹頭就都用來做了釘子。又有人說陶侃曾經(jīng)征調(diào)過當(dāng)?shù)氐闹窀,有一個(gè)主管官員把竹子連根砍下,他就用竹根代替鐵足,陶侃便給他連升兩級來重用他。

        【世說新語原文及翻譯】相關(guān)文章:

        世說新語原文翻譯07-10

        世說新語的原文及翻譯01-24

        世說新語方正原文翻譯07-10

        世說新語的翻譯和原文06-12

        世說新語原文注釋及翻譯02-15

        世說新語原文附翻譯04-09

        世說新語·仇隙的原文及翻譯06-13

        世說新語忿狷原文翻譯06-11

        世說新語兩則原文及翻譯12-24

        世說新語·巧藝原文注釋及翻譯06-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>