1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 薛奎識(shí)范鎮(zhèn)原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 09:56:50 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        薛奎識(shí)范鎮(zhèn)原文及譯文

          范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽(yáng)人。薛奎〔kuí〕守蜀,一見(jiàn)愛(ài)之,綰于府舍,俾與子弟講學(xué)。鎮(zhèn)益自謙退,每行步趨府門,逾年,人不知其為帥客也。及還朝,載以俱。有問(wèn)奎入蜀何所得,曰:“得一偉人,當(dāng)以文學(xué)名世!彼吴孕值芤(jiàn)其文,自謂弗及,與為布衣交。

          (選自《宋史?范鎮(zhèn)傳》)

          [注釋]

          1范鎮(zhèn):宋朝人

          2守:太守,官職名

          3愛(ài):賞識(shí)

          4綰〔wǎn〕:留

          5俾:使

          6子弟:學(xué)生

          7益:更加

          8退:讓

          9趨:小步急走

          10逾:過(guò),超過(guò)

          11帥客:指太守的客人

          12及:到,等到

          13載:用車載,用車帶

          14偉人:不平常的人

          15名世:名于世,在世上出名

          譯文:

          范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽(yáng)人。薛奎作四川地方長(zhǎng)官時(shí),初次見(jiàn)面就很喜歡他。把他拉到官府,讓他給自己的孩子講授學(xué)問(wèn)。范鎮(zhèn)自己愈加謙讓,每每走過(guò)薛奎的府門便小跑而過(guò)(以示恭敬)。過(guò)了一年,人們都不知道他是地方長(zhǎng)官的賓客。等薛奎從四川回調(diào)的時(shí)候,用馬車載著范鎮(zhèn)一同返回京城。有的人問(wèn)薛奎在四川有什么收獲,薛奎回答道:“得到了一個(gè)不平凡的人物,應(yīng)該會(huì)以文章才學(xué)為世所知!

          載以俱 :以,而, 表順接

          [文言知識(shí)]

          “陽(yáng)”與“陰”。古代山的南面叫“陽(yáng)”,山的北面叫“陰”。上文“華陽(yáng)”,即華陽(yáng)縣,它當(dāng)在華山之南;又,“華陰”,當(dāng)在華山之北。而水的南面稱“陰”,水的北面稱“陽(yáng)”,恰與山相反。江蘇省的“江陰”市,當(dāng)在長(zhǎng)江的南面;“淮陽(yáng)”縣當(dāng)在淮河的北面。

          [思考與練習(xí)]

          1.解釋:①俾_________②益__________③退__________

         、苴卂________⑤逾_________

          2.翻譯:①薛奎守蜀________________________________________________________;

          ②及還朝,載以俱_____________________________________________________________;

          ③當(dāng)以文學(xué)名世_______________________________________________________________

          參考答案:

          薛奎識(shí)范鎮(zhèn)

          1.①使②更加③退讓④到、前往⑤超過(guò) 2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便帶著他一同走;③必然憑文學(xué)出名。

        【薛奎識(shí)范鎮(zhèn)原文及譯文】相關(guān)文章:

        薛奎識(shí)范鎮(zhèn)閱讀試題及答案06-18

        文言文閱讀《薛奎識(shí)范鎮(zhèn)》題目及答案06-17

        《贈(zèng)范曄詩(shī)》原文及譯文10-11

        蘇軾《范增論》原文及譯文04-16

        沈約《別范安成》原文譯文及賞析03-17

        王勃《別薛華》譯文及注釋05-15

        范鎮(zhèn)的低調(diào)人生05-07

        《郢書燕說(shuō)》原文及譯文12-20

        《氓》原文及譯文07-18

        經(jīng)典古文原文譯文06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>