1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詞曲的原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 09:00:20 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        關(guān)于詞曲五首的原文及譯文

          酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)

          劉禹錫

          巴山楚水凄涼地, 二十三年棄置身。

          懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

          沉舟側(cè)畔千帆過(guò), 病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。

          今日聽(tīng)君歌一曲, 暫憑杯酒長(zhǎng)精神。

          【參考譯文】

          謫居巴山楚水之地,使人倍覺(jué)凄涼,算來(lái)已有二十三年的時(shí)光。懷念故人,徒然吟誦《思舊賦》,此番歸來(lái),真如那在山中觀棋爛了斧柄的王質(zhì)返回家鄉(xiāng),恍如隔世,人事滄桑呵!沉舟之畔,會(huì)有群舟競(jìng)發(fā)、千帆齊揚(yáng)!病樹(shù)之后,會(huì)有姹紫嫣紅、萬(wàn)樹(shù)春光!今日聽(tīng)到你的一曲高歌,令人意興煥發(fā),更有一杯美酒,令我精神豪興、百倍增長(zhǎng)。

          赤壁

          杜牧

          折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。

          東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

          【參考譯文】

          一支斷戟沉落在江底,久遠(yuǎn)歲月也未能將它消蝕,把它磨洗一番,認(rèn)出是三國(guó)時(shí)代的兵器。假如東風(fēng)不曾給予周瑜援助,大喬小喬兩位夫人恐怕都會(huì)被鎖進(jìn)銅雀臺(tái)里。

          過(guò)零丁洋

          文天祥

          辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

          山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

          惶恐灘頭說(shuō)惶恐,零丁洋里嘆零丁。

          人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青。

          【參考譯文】

          靠自己的刻苦努力,精通了一種經(jīng)書(shū),終于取得功名,開(kāi)始了動(dòng)蕩艱辛的政治生涯;從率領(lǐng)義軍抗擊元兵以來(lái),經(jīng)過(guò)了整整四年的困苦歲月。祖國(guó)的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風(fēng)吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動(dòng)蕩不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。想到前兵敗江西,從惶恐灘頭撤離的情景,那險(xiǎn)惡的激流、嚴(yán)峻的形勢(shì),至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒(méi),身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦零丁。自古人生在世,誰(shuí)沒(méi)有一死呢?為國(guó)捐軀,死得其所,留下這顆赤誠(chéng)之心光照青史吧!

          水調(diào)歌頭

          蘇軾

          丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

          明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

          轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶(hù),照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

          【參考譯文】

          明月何時(shí)出現(xiàn)的呢?端起酒杯仰問(wèn)上蒼。(又)不知天上的宮殿樓臺(tái),今夜是什么年月。我(有心)想駕風(fēng)前去,又怕瓊樓玉宇的極高處,(我)耐不住那里的清寒。(況且在那里)起舞只能玩賞自己的孤影,哪如在人世間(痛快)呢!月亮轉(zhuǎn)過(guò)朱閣,低照著美麗的窗戶(hù),照著不眠的詩(shī)人。不應(yīng)有什么怨恨,(但它)為什么總是趕在(我)離別親人的時(shí)候露著圓臉呢?(退而思之)人世本有悲歡離合,月亮總有陰晴圓缺,此事自古難以圓滿(mǎn)。只求親人平安,千萬(wàn)里之外共賞此美月吧。

          山坡羊·潼關(guān)懷古

          【元】張養(yǎng)浩

          峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬(wàn)間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。

          【參考譯文】

          華山的山峰從西面聚集到潼關(guān)來(lái),黃河的波濤洶涌澎湃,潼關(guān)古道連接著關(guān)內(nèi)華山和關(guān)外黃河。西望長(zhǎng)安,心神不定,感慨萬(wàn)端。令人傷心的是經(jīng)過(guò)秦漢宮殿的遺址,昔日秦皇漢武的萬(wàn)間宮闕都已蕩然無(wú)存,所剩的只有眼前的一片蕭條。國(guó)家興起,受苦受難的是黎民百姓;國(guó)家滅亡,受苦受難的還是黎民百姓。

        【詞曲的原文及譯文】相關(guān)文章:

        詩(shī)詞曲五首原文閱讀04-19

        詩(shī)詞曲五首原文及翻譯09-13

        《郢書(shū)燕說(shuō)》原文及譯文12-20

        《氓》原文及譯文07-18

        經(jīng)典古文原文譯文06-12

        勸學(xué)的原文及譯文11-30

        文賦原文及譯文12-06

        葉公好龍的原文及譯文04-15

        《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及譯文04-08

        《鄭人買(mǎi)履》原文及譯文12-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>