《哀溺文》原文及翻譯
古文同學(xué)們都學(xué)過不少,你們你們了解《哀溺文》嗎?下面是小編整理收集的關(guān)于《哀溺文》原文及翻譯,歡迎鑒賞!
哀溺文
永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常③。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之!”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大貨④之溺大氓⑤者乎?
。ā读?xùn)|集》)
【注釋】
①永:唐代地名,今永州。
、诿ィ好,百姓。
、蹖こ#汗糯嬃繂挝唬顺邽閷,十六尺為常,這里指平時。
、艽筘洠悍浅6嗟呢斘。
⑤大氓:有錢有勢的人。
【試題】
1.解釋句中加點的詞。
、儆乐ハ躺朴蜗蹋 ②中濟,船破,皆游 濟:
、塾许暎娴〉。 ④又搖其首。遂溺死 遂:
2.翻譯下列句子。
、倨湟幻ケM力而不能尋常。
②何不去之!
、廴暧拗,蔽之甚!
3.文中所寫落水之人為何被溺死?他告訴我們什么道理?
【答案】
1.①咸:都。 ②濟:渡,渡河。
③。浩v。 ④遂:于是,就。
2.①其中一個人雖然竭盡全力也沒游多遠(yuǎn)。
②為什么不丟掉它呢?
、勰闾薮懒,太不懂道理了。
3.不肯放棄腰中錢財而被溺死。它告訴我們不要過分看重錢財,要重視生命或在金錢和生命面前要懂得取舍等。
【譯文】
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游起水來。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠(yuǎn)。他的同伴們說:“你最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲困了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點, 蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。
【簡析】
《哀溺文》諷刺了世上那些利令智昏的人,并進而警告一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然身葬身名利場中。
“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀嘆那個致死還不能醒悟的溺水者,他對錢財?shù)?貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,從而表達(dá)了其對官場貪圖名利者的擔(dān)憂與諷刺!
《哀溺文》的特色是用正面描寫和側(cè)面烘托相結(jié)合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態(tài),使全文敘述相當(dāng)精煉,人物形象十分生動傳神。
正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋!保凳惧X的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以后”,說明他明知關(guān)鍵在錢,卻仍不愿割舍;三是表情描寫,兩次“不應(yīng),搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。
側(cè)面烘托也是從三個方面著手:一是反襯,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋!钡姆闯P袨;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領(lǐng)不如他的人都能安全到達(dá)彼岸進行對比。三是用“已濟者”的呼號,從側(cè)面揭示他的蒙昧心態(tài)。
【《哀溺文》原文及翻譯】相關(guān)文章:
哀溺文序原文注釋及翻譯04-20
《哀溺文序》原文和翻譯06-13
哀溺文的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-13
《哀溺文序》原文及賞析04-07
《哀溺文》閱讀答案及翻譯09-09
哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27
哀溺文言文翻譯及寓意05-16
柳宗元哀溺文11-13
哀溺文閱讀答案09-21