哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。
哀溺文序
唐代柳宗元
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ俊辈粦(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號(hào)曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
譯文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個(gè)人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了多遠(yuǎn),他的同伴們說:“你最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會(huì)兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會(huì)有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。
注釋
永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。
善:通“擅”,擅長。
暴:漲
絕:渡過。
濟(jì):渡河。組詞:救濟(jì)。
中濟(jì):渡到河中央。
尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠(yuǎn)。
不能尋常:達(dá)不到平時(shí)游泳的水平。
有頃:一會(huì)
益:更
后:落后。
。浩7Α
有頃益。阂粫(huì)兒就疲乏了
蔽:昏聵,不明是非。蒙昧
侶:同伴。
去:丟棄,放棄。
且:將,將要。
腰:腰纏。
吾哀之:為動(dòng)用法,我為他感到悲哀。
湘水:即湖南境內(nèi)的湘江
貨:這里指錢。
主旨
《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,并進(jìn)而警告一些貪財(cái)好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時(shí)也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財(cái)也是無用。
“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個(gè)至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財(cái)?shù)呢澙肥顾麊适Я藢ι念櫦,從而引起了作?大利淹死大人物"的感想,從而表達(dá)了其對官場貪圖名利者的擔(dān)憂與諷刺!
寫作特色
《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側(cè)面烘托相結(jié)合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態(tài),使全文敘述相當(dāng)精煉,人物形象十分生動(dòng)傳神。
正面描寫主要從三個(gè)方面著手:一是行動(dòng)描寫,“盡力而不能尋!保凳惧X的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以后”,說明他明知關(guān)鍵在錢,卻仍不愿割舍;三是表情描寫,兩次“不應(yīng),搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。
側(cè)面烘托也是從三個(gè)方面著手:一是反襯,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領(lǐng)不如他的人都能安全到達(dá)彼岸進(jìn)行對比。三是用“己濟(jì)者”的呼號(hào),從側(cè)面揭示他的蒙昧心隆。
賞析
短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點(diǎn)卻入木三分,體現(xiàn)了柳氏寓言一貫的特點(diǎn)。
《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側(cè)面烘托相結(jié)合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態(tài),使全文敘述相當(dāng)精煉,人物形象十分生動(dòng)傳神。
正面描寫主要從三個(gè)方面著手:一是行動(dòng)描寫,“盡力而不能尋!保凳惧X的.累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以后”,說明他明知關(guān)鍵在錢,卻仍不愿割舍;三是表情描寫,兩次“不應(yīng),搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。
側(cè)面烘托也是從三個(gè)方面著手:一是反襯,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領(lǐng)不如他的人都能安全到達(dá)彼岸進(jìn)行對比。三是用“己濟(jì)者”的呼號(hào),從側(cè)面揭示他的蒙昧自蔽。
作者通過三個(gè)正面描寫和三次側(cè)面烘托,在簡省的白描中通過強(qiáng)烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物征,深刻而令人警醒地彰明了“哀溺”的主題。
從細(xì)節(jié)運(yùn)用與結(jié)構(gòu)分析方面來看,此文也可圈可點(diǎn)。
在永州民眾“咸善游”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破于中流的背景下,眾人皆游!跋獭秉c(diǎn)明人人都水性好,即使水“暴甚”,本來眾人也可以游至岸邊。
“其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉(zhuǎn)折,使讀者注意力自然聚于此“一氓”,而后又特借“其侶”來點(diǎn)明,這個(gè)“盡力卻不能尋!钡娜苏恰吧朴巫钜病爸,那所有人都不禁要問“今何后為”了。
曰:“吾腰千錢,重,是以后。”腰纏千錢,財(cái)難舍,可謂“氓”之常情。到底是錢重要還是命重要?
讀者都要問“何不去之?”了,生死危機(jī)下,應(yīng)該“去之”了吧?結(jié)果“氓”“不應(yīng),搖其首。有頃,益怠!
對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”的勸誡。
出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死!边@一轉(zhuǎn)筆,直讓人慨嘆竟然真有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人是“咸善游”的民眾中“善游最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死河中。為何?已不言自明。
小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設(shè)懸念、作伏筆,起承轉(zhuǎn)合,多在細(xì)節(jié)處見匠心。
吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。最后“合”筆之處,點(diǎn)明主旨,“善游最也”的“氓”為千錢便溺死河中而不顧,那“大貨”又會(huì)溺死多少“大氓”呢?
“得不有”一句是理解整篇辭賦的關(guān)鍵,也是作者由“序文”過渡到賦文的橋梁。林紓在《柳文研究法》中說:“《哀溺文》與《蝂傳》同一命意。然柳州每于一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟者鎮(zhèn)之!颉Y(jié)尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極沉重,有關(guān)系!
從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現(xiàn),如一篇“小小說”。這個(gè)被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到臨頭還執(zhí)迷不悟,最后終因金錢的拖累而被淹死,實(shí)在可悲而又可憐?墒菑牧硪环矫嬲f,他在緊急的關(guān)頭,分不清主要、次要,依然戀錢不舍,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時(shí),馬上想到“得不有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,從永州一件具體的生活事件想到整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
創(chuàng)作背景
從“永之氓”等內(nèi)容結(jié)合寓言諷刺主題來看,《哀溺文并序》應(yīng)與《蝜版?zhèn)鳌返仍⒀酝瑸榱谠毁H永州時(shí)期創(chuàng)作的。
【哀溺文序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
柳宗元哀溺文11-13
哀溺 柳宗元10-31
小石潭記_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-04
滕王閣序_王勃的文言文原文賞析及翻譯08-27
送楊少尹序_韓愈的文言文原文賞析及翻譯08-19
文言文滕王閣序原文及翻譯10-27
柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-06
學(xué)弈_文言文原文賞析及翻譯10-15
漁翁柳宗元的原文及翻譯賞析12-21