1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 論語學而原文及翻譯

        時間:2024-05-24 12:05:16 禧雯 古籍 我要投稿

        論語學而原文及翻譯

          《論語》中各一般都是以第一章的前二三個字作為該的名!秾W而》一包括16章,內(nèi)容涉及諸多方面。下面小編為大家分享論語學而原文及翻譯,歡迎大家參考借鑒。

        論語學而原文及翻譯

          1·1小節(jié)

          原文

          子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知,而不慍,不亦君子乎?”

          注釋

          (1)子:中國古代對于有地位、有學問的男子的尊稱,有時也泛稱男子!墩撜Z》書中“子曰”的子,都是指孔子而言。

          (2)學:孔子在這里所講的“學”,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統(tǒng)文化典籍。

          (3)時習:在周秦時代,“時”字用作副詞,意為“在一定的時候”或者“在適當?shù)臅r候”。但朱熹在《論語集注》一書中把“時”解釋為“時!!傲暋,指演習禮、樂;復習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思。

          (4)說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。

          (5)有朋:一本作“友朋”。舊注說,“同門曰朋”,即同在一位老師門下學習的叫朋,也就是志同道合的人。

          (6)樂:與說有所區(qū)別。舊注說,悅在內(nèi)心,樂則見于外。

          (7)人不知:此句不完整,沒有說出人不知道什么。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。

          (8)慍:音yùn,惱怒,怨恨。

          (9)君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指在道德上有修養(yǎng)的人。

          譯文

          孔子說:"學習后經(jīng)常實踐所學的知識,不也很令人愉悅嗎?有志同道合的人從遠方來,不也很高興嗎?別人不了解我但我不生氣,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?"

          1·2小節(jié)

          原文

          有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與?”

          注釋

          (1)有子:孔子的學生,姓有,名若,比孔子小13歲,一說小33歲。后一說較為可信。在《論語》書中,記載的孔子學生,一般都稱字,只有曾參和有若稱“子”。因此,許多人認為《論語》即由曾參和有若所著述。

          (2)孝弟:孝,奴隸社會時期所認為的子女對待父母的正確態(tài)度;弟,讀音和意義與“悌”(音tì)相同,即弟弟對待兄長的正確態(tài)度。孝、弟是孔子和儒家特別提倡的兩個基本道德規(guī)范。舊注說:善事父母曰孝,善事兄長曰弟。

          (3)犯上:犯,冒犯、干犯。上,指在上位的人。

          (4)鮮:音xiǎn,少的意思。《論語》書中的“鮮”字,都是如此用法。

          (5)未之有也:此為“未有之也”的倒裝句型。古代漢語的句法有一條規(guī)律,否定句的賓語若為代詞,一般置于動詞之前。

          (6)務本:務,專心、致力于。本,根本。

          (7)道:在中國古代思想里,道有多種含義。此處的道,指孔子提倡的仁道,即以仁為核心的整個道德思想體系及其在實際生活的體現(xiàn)。簡單講,就是治國做人的基本原則。

          (8)為仁之本:仁是孔子哲學思想的最高范疇,又是倫理道德準則。為仁之本,即以孝悌作為仁的根本。還有一種解釋,認為古代的“仁”就是“人”字,為仁之本即做人的根本。

          譯文

          有若說:“孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統(tǒng)治者,這樣的人是很少見的。不喜好觸犯上層統(tǒng)治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力于根本的事務,根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本!”

          1·3小節(jié)

          原文

          子曰:“巧言令色,鮮矣仁!

          注釋

          (1)巧言令色:朱熹注曰:“好其言,善其色,致飾于外,務以說人!鼻珊土疃际敲篮玫囊馑肌5颂帒尀檠b出和顏悅色的樣子。

          (2)鮮:少的意思。

          譯文

          孔子說:“花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人很少有仁德的。”

          1·4小節(jié)

          原文

          曾子曰:“吾日三省吾身。為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”

          注釋

          (1)曾子:曾子姓曾名參(音shēn)字子輿,生于公元前505年,魯國人,是被魯國滅亡了的鄫國貴族的后代。曾參是孔子的得意門生,以孝子出名。據(jù)說《孝經(jīng)》就是他撰寫的。

          (2)三。菏。ㄒ魓ǐng),檢查、察看。三省有幾種解釋:一是三次檢查;二是從三個方面檢查;三是多次檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數(shù)字,表示動作頻率多,不必認定為三次。

          (3)忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。

          (4)信:舊注曰:信者,誠也。以誠實之謂信。要求人們按照禮的規(guī)定相互守信,以調(diào)整人們之間的關系。

          (5)傳不習:我教授給其他人的知識,我自己是否進行過演習實踐?

          譯文

          曾子說:“我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師教授給的知識,我自己是否進行過復習實踐?

          1·5小節(jié)

          原文

          子曰:“道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時!

          注釋

          (1)道:一本作“導”,作動詞用。這里是治理的意思。

          (2)千乘之國:乘,音shèng,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,后勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰(zhàn)車的國家,即諸侯國。春秋時代,戰(zhàn)爭頻仍,所以國家的強弱都用車輛的數(shù)目來計算。在孔子時代,千乘之國已經(jīng)不是大國。

          (3)敬事:敬字一般用于表示個人的態(tài)度,尤其是對待所從事的事務要謹慎專一、兢兢業(yè)業(yè)。

          (4)愛人:古代“人”的含義有廣義與狹義的區(qū)別。廣義的“人”,指一切人群;狹義的“人”,僅指士大夫以上各個階層的人。此處的“人”與“民”相對而言,可見其用法為狹義。

          (5)使民以時:時指農(nóng)時。古代百姓以農(nóng)業(yè)為主,這是說要役使百姓按照農(nóng)時耕作與收獲。

          譯文

          孔子說:“治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真地辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節(jié)約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不誤農(nóng)時”。

          1·6小節(jié)

          原文

          子曰:“弟子,入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,而親仁,行有余力,則以學文!

          注釋

          (1)弟子:一般有兩種意義:一是年紀較小為人弟和為人子的人;二是指學生。這里是用一種意義上的“弟子”。

          (2)入:古代時父子分別住在不同的居處,學習則在外舍!抖Y記·內(nèi)則》:“由命士以上,父子皆異宮”。入是入父宮,指進到父親住處,或說在家。

          (3)出:與“入”相對而言,指外出拜師學習。出則弟,是說要用弟道對待師長,也可泛指年長于自己的人。

          (4)謹:寡言少語稱之為謹。

          (5)汎:音fàn,同泛,廣泛的意思。

          (6)仁:仁即仁人,有仁德之人。

          (7)行有余力:指有閑暇時間。

          (8)文:古代文獻。主要有詩、書、禮、樂等文化知識。

          譯文

          孔子說:“弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門在外,要順從師長,言行要謹慎,要誠實可信,寡言少語,要廣泛地去愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實踐之后,還有余力的話,就再去學習文獻知識!

          1·7小節(jié)

          原文

          子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣!

          注釋

          (1)子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的學生,比孔子小44歲,生于公元前507年?鬃铀篮,他在魏國宣傳孔子的思想主張。

          (2)賢賢:第一個“賢”字作動詞用,尊重的意思。賢賢即尊重賢者。

          (3)色:臉色,態(tài)度。此處指尊重賢者,改變自己的態(tài)度。

          (4)致其身:致,意為“獻納”、“盡力”。這是說能夠不遺余力奉獻君上。

          譯文

          子夏說:“一個人能夠尊重賢者,改變其態(tài)度;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠不遺余力;同朋友交往,說話誠實恪守信用。這樣的人,盡管他自己說沒有學習過,我一定說他已經(jīng)學習過了!

          1·8小節(jié)

          原文

          子曰:“君子,不重則不威;學則不固。主忠信。無友不如己者;過,則勿憚改!

          注釋

          (1)君子:這個詞一直貫穿于本段始終,因此這里應當有一個斷句。

          (2)重:莊重、自持。

          (3)學則不固:有兩種解釋:一是作堅固解,與上句相連,不莊重就沒有威嚴,所學也不堅固;二是作固陋解,喻人見聞少,學了就可以不固陋。

          (4)主忠信:以忠信為主。

          (5)無:通毋,“不要”的意思。

          (6)不如己:一般解釋為不如自己。另一種解釋說,“不如己者,不類乎己,所謂‘道不同不相為謀’也!卑选叭纭苯忉尀椤邦愃啤。后一種解釋更為符合孔子的原意。

          (7)過:過錯、過失。

          (8)憚:音dàn,害怕、畏懼。

          譯文

          孔子說:“君子,不莊重就沒有威嚴;學習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正!

          1·9小節(jié)

          原文

          曾子曰:“慎終追遠,民德歸厚矣!

          注釋

          (1)慎終:人死為終。這里指父母的去世。舊注曰:慎終者喪盡其哀。

          (2)追遠:遠指祖先。舊注曰:追遠者祭盡其敬。

          譯文

          曾子說:“謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然會導致老百姓日趨忠厚老實了!

          1·10小節(jié)

          原文

          子禽問于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政,求之與,抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”

          注釋

          (1)子禽:姓陳名亢,字子禽。鄭玄所注《論語》說他是孔子的學生,但《史記·仲尼弟子列傳》未載此人,故一說子禽非孔子學生。

          (2)子貢:姓端木名賜,字子貢,衛(wèi)國人,比孔子小31歲,是孔子的學生,生于公元前520年。子貢善辯,孔子認為他可以做大國的宰相。據(jù)《史記》記載,子貢在衛(wèi)國做了商人,家有財產(chǎn)千金,成了有名的商業(yè)家。

          (3)夫子:這是古代的一種敬稱,凡是做過大夫的人都可以取得這一稱謂?鬃釉鴵芜^魯國的司寇,所以他的學生們稱他為“夫子”。后來,因此而沿襲以稱呼老師。《論語》書中所說的“夫子”,都是孔子的學生對他的稱呼。

          (4)邦:指當時割據(jù)的諸侯國家。

          (5)抑:表示選擇的文言連詞,有“還是”的意思。

          (6)溫、良、恭、儉、讓:就字面理解即為:溫順、善良、恭敬、儉樸、謙讓。這是孔子的弟子對他的贊譽。

          (7)其諸:語氣詞,有“大概”“或者”的意思。

          譯文

          子禽問子貢說:“老師到了一個國家,總是預聞這個國家的政事。(這種資格)是他自己求得呢,還是人家國君主動給他的呢?”子貢說:“老師溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧?”

          1·11小節(jié)

          原文

          子曰:“父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改于父之道,可謂孝矣!

          注釋

          (1)其:他的,指兒子,不是指父親。

          (2)行:音xíng,指行為舉止等。

          (3)三年:對于古人所說的數(shù)字不必過于機械地理解,只是說要經(jīng)過一個較 長的時間而已,不一定僅指三年的時間。

          (4)道:有時候是一般意義上的名詞,無論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時候是積極意義的名詞,表示善的、好的東西。這里表示“合理內(nèi)容”的意思。

          譯文

          孔子說;“當他父親在世的時候,(因為他無權(quán)獨立行動),要觀察他的志向;在他父親死后,要考察他的行為;若是他對他父親的合理部分長期不加改變,這樣的人可以說是盡到孝了。”

          1·12小節(jié)

          原文

          有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也!

          注釋

          (1)禮:在春秋時代,“禮”泛指奴隸社會的典章制度和道德規(guī)范?鬃拥摹岸Y”,既指“周禮”,禮節(jié)、儀式,也指人們的道德規(guī)范。

          (2)和:調(diào)和、和諧、協(xié)調(diào)。

          (3)先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。

          (4)斯:這、此等意。這里指禮,也指和。

          譯文

          有子說:“禮的應用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來節(jié)制和諧,也是不可行的!

          1·13小節(jié)

          原文

          有子曰:“信近于義,言可復也;恭近于禮,遠恥辱也;因不失其親,亦可宗也!

          注釋

          (1)近:接近、符合的意思。

          (2)義:義是儒家的倫理范疇。是指思想和行為符合一定的標準。這個標準就是“禮”。

          (3)復:實踐的意思。朱熹《集注》云:復,踐言也!

          (4)遠:音yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。

          (5)因:依靠、憑藉。一說因應寫作姻,但從上下文看似有不妥之處。

          (6)宗:主、可靠,一般解釋為“尊敬”似有不妥之處。

          譯文

          有子說:“講信用要符合于義,(符合于義的)話才能實行;恭敬要符合于禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”

          1·14小節(jié)

          原文

          子曰:“君子食無求飽,居無求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學也已。”

          注釋

          (1)就:靠近、看齊。

          (2)有道:指有道德的人。

          (3)正:匡正、端正。

          譯文

          孔子說:“君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道德人那里去匡正自己,這樣可以說是好學了!

          1·15小節(jié)

          原文

          子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂道,富而好禮者也!弊迂曉唬骸啊对姟吩,‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者。”

          注釋

          (1)諂:音chǎn,意為巴結(jié)、奉承。

          (2)何如:《論語》書中的“何如”,都可以譯為“怎么樣”。

          (3)貧而樂:一本作“貧而樂道”。

          (4)如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經(jīng)·衛(wèi)風·淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。

          (5)賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。

          (6)告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。

          譯文

          子貢說:“貧窮而不諂媚,富有而不驕傲自大的人,怎么樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻開開心心,雖富裕卻又愛好禮儀的人!弊迂曊f:“《詩》上說,‘要像對待骨頭、牛角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?”孔子說:“賜呀,你能從我已經(jīng)講過的話中領會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩》了!

          1·16小節(jié)

          原文

          子曰:“不患人之不己知,患不知人也!

          注釋

          (1)患:憂慮、怕。

          (2)人:指有教養(yǎng)、有知識的人,而非民。

          譯文

          孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人。”

          出處

          《論語》是儒家學派的經(jīng)典著作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語錄體和對話文體為主,記錄了孔子及其弟子言行,集中體現(xiàn)了孔子的政治主張、論理思想、道德觀念及教育原則等。與《大學》《中庸》《孟子》《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》并稱“四書五經(jīng)”。通行本《論語》共二十篇。

          主要作者

          孔子(前551年9月28日<農(nóng)歷八月廿七>~前479年4月11日<農(nóng)歷二月十一>)子姓,以孔為氏,字仲尼。排行老二, 漢族人,春秋時期魯國人?鬃邮俏覈糯鷤ゴ蟮乃枷爰液徒逃,儒家學派創(chuàng)始人,世界最著名的文化名人之一。編撰了我國第一部編年體史書《春秋》。據(jù)有關記載,孔子出生于魯國陬邑昌平鄉(xiāng)(今山東省曲阜市東南的南辛鎮(zhèn)魯源村);孔子逝世時,享年73歲,葬于曲阜城北泗水之上,即今日孔林所在地?鬃拥难孕兴枷胫饕d于語錄體散文集《論語》及先秦和秦漢保存下的《史記·孔子世家》。

          《論語》的由來與內(nèi)容

          《論語》是孔夫子跟弟子們之間的講學,或者跟為政者的問答,可是是誰記錄的呢?漢朝劉向認為是群弟子的記錄;北宋的程子認為,除了群弟子的記錄,特別是有子跟曾子的學生,因為書中提到有若跟曾參都說有子跟曾子。

        【論語學而原文及翻譯】相關文章:

        《論語》學而篇原文及翻譯08-04

        《論語》原文及翻譯03-16

        論語原文及翻譯03-03

        論語十九則原文及翻譯01-14

        論語顏淵原文翻譯10-13

        論語七則原文及翻譯08-03

        論語原文注釋及翻譯02-28

        論語十八章原文及翻譯01-12

        論語子路篇原文及翻譯11-09

        論語原文及翻譯注釋07-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>