1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 劉向說(shuō)苑原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 09:04:40 古籍 我要投稿

        劉向說(shuō)苑原文及翻譯

          《說(shuō)苑》是一部富有文學(xué)意味的重要文獻(xiàn),內(nèi)容多哲理深刻的格言警句,敘事意蘊(yùn)諷喻,故事性頗強(qiáng),各卷的多數(shù)篇目都是獨(dú)立成篇的小故事,有故事情節(jié),有人物對(duì)話,文字簡(jiǎn)潔生動(dòng),清新雋永,有較高的文學(xué)欣賞價(jià)值,對(duì)魏晉乃至明清的筆記小說(shuō)也有一定的影響。以下是小編整理的劉向說(shuō)苑原文及翻譯,歡迎閱讀。

          劉向《說(shuō)苑·復(fù)恩》原文

          吳起為魏將而攻中山,軍人有病疽者,吳起跪而自吮其膿,傷者之母泣。人問(wèn)曰:"將軍于若子如是,尚何為而泣?"對(duì)曰:"吳起吮其父之創(chuàng)而父死,今是予又將死也,吾是以泣。"

          【翻譯

          吳起作為魏國(guó)的將軍進(jìn)攻中山,士兵有得病的,吳起跪地為他吸去傷口的膿,士兵的母親看見(jiàn)就哭了。其他的人問(wèn):“將軍對(duì)你的兒子那么好,你哭什么呢?”士兵的母親說(shuō):“當(dāng)初他的父親有病時(shí)將軍也是這樣對(duì)待的,他的父親為報(bào)答將軍之恩戰(zhàn)死了,今天將軍這樣對(duì)待我的兒子,他也會(huì)奮戰(zhàn)而死的,所以我才哭的。”

          劉向《說(shuō)苑·尊賢》原文

          人君之欲平治天下而垂榮名者,必尊賢而下士。夫朝無(wú)賢人,猶鴻鵠之無(wú)羽翼也,雖有千里之望,猶不能致其意之所欲至矣;是故絕江海者托于船,致遠(yuǎn)道者托于乘,欲霸王者托于賢。是故呂尚聘,而天下知商將亡,而周之王也;管夷吾、百里奚任,而天下知齊、秦之必霸也。紂用惡來(lái),齊用蘇秦,秦用趙高,而天下知其亡也。

          齊景公伐宋,至于岐堤之上,登高以望,太息而嘆曰:“昔我先君桓公,長(zhǎng)轂八百乘以霸諸侯,今我長(zhǎng)轂三千乘,而不敢久處于此者,豈其無(wú)管仲歟!”弦章對(duì)曰:“臣聞之,水廣則魚(yú)大,君明則臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,則車下之臣盡管仲也!

          楊因見(jiàn)趙簡(jiǎn)主曰:“臣居鄉(xiāng)三逐,事君五去,聞君好士,故走來(lái)見(jiàn)!焙(jiǎn)主聞之,絕食而嘆,跽而行,左右進(jìn)諫曰:“居鄉(xiāng)三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士見(jiàn)過(guò)人矣!焙(jiǎn)主曰:“子不知也。夫美女者丑婦之仇也盛德之士亂世所疏也正直之行邪枉所憎也!彼斐鲆(jiàn)之,因授以為相,而國(guó)大治。

          子路問(wèn)于孔子曰:“治國(guó)何如?”孔子曰:“在于尊賢而賤不肖!弊勇啡眨骸胺吨行惺献鹳t而賤不肖,其亡何也?”曰:“范中行氏尊賢而不能用也,賤不肖而不能去也;賢者知其不己用而怨之,不肖者知其賤己而讎之。賢者怨之,不肖者讎之;怨讎并前,中行氏雖欲無(wú)亡,得乎?”

          無(wú)常安之國(guó),無(wú)恒治之民;得賢者則安昌,失之者則危亡,自古及今,未有不然者也。明鏡所以昭形也,往古所以知今也。夫知惡往古之所以危亡,而不務(wù)襲跡于其所以安昌,則未有異乎卻走而求逮前人也。

          【翻譯

          要想使天下安定太平,把光榮的名聲流傳到后世的君王,一定要尊重賢臣,謙虛地對(duì)待士人。朝廷沒(méi)有賢臣,就像鴻鵠沒(méi)有翅膀一樣,雖然有飛翔千里的愿望,還是不能達(dá)到自己心中想要到達(dá)的地方;所以越過(guò)江海的人要依靠船只,到達(dá)遠(yuǎn)方的人要依靠車馬,想要稱霸成王的人要依靠賢士。因此,呂尚被聘用,天下人就知道商將要滅亡,周將要稱王了;管仲、百里奚被任用,天下人就知道齊、秦一定會(huì)稱霸了。紂王任用惡來(lái),齊國(guó)任用蘇秦,秦王任用趙高,天下人就知道他們將要滅亡了。

          齊景公攻打宋國(guó),來(lái)到岐堤上面,登高而望,長(zhǎng)嘆道:“過(guò)去我的先父桓公,只有八百輛兵車,就能在諸侯中稱霸。如今我有三千輛兵車,卻不敢長(zhǎng)久地呆在這里,難道是因?yàn)闆](méi)有管仲的緣故嗎?”弦章回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),水面寬廣,魚(yú)兒就長(zhǎng)的大,君王圣明,臣子就忠誠(chéng)。從前,因?yàn)橛谢腹,所以才有管仲;現(xiàn)在如果桓公在這里,那么車下的大臣就全都是管仲了。”

          楊因求見(jiàn)趙簡(jiǎn)主,說(shuō):“我在家鄉(xiāng),三次被人驅(qū)逐,侍奉國(guó)君,又有五次被撤職;聽(tīng)說(shuō)您喜愛(ài)士人,特地跑來(lái)見(jiàn)您!壁w簡(jiǎn)主聽(tīng)了,停止吃飯,嘆息不已,直起身子,跪著行走。左右的人上前勸諫說(shuō):“在家鄉(xiāng)三次被人驅(qū)逐,這說(shuō)明他不受大家歡迎;事奉國(guó)君五次被撤職,這說(shuō)明他對(duì)國(guó)君不忠,F(xiàn)在你的士中見(jiàn)到了有過(guò)失的人。”趙簡(jiǎn)主說(shuō):“你們不知道啊,美女是丑婦的仇敵;品德高尚的君子,是被亂世所疏遠(yuǎn)的;正直的行為,是邪惡壞人所憎惡的!庇谑浅鋈ソ右(jiàn)楊因,并授給他相位,國(guó)家治理得很好。

          子路問(wèn)孔子說(shuō):“怎樣治理國(guó)家?”孔子回答說(shuō):“(治理國(guó)家的根本)在于尊重賢能的人,輕視那些沒(méi)有才能的人。”子路說(shuō):“晉國(guó)的中行氏尊重賢能,輕視那些沒(méi)有才能的人,他的滅亡是什么緣故?”孔子說(shuō):“中行氏尊重賢人卻不能重用他們,輕視不賢之人卻不能罷免他們;賢能的人知道他不重用自己而埋怨他,不賢之人知道他看不起自己而仇恨他;賢能的人埋怨他,不賢之人仇恨他,埋怨和仇恨一同擺在他面前,中行氏即使想不遭滅亡,能夠辦得到嗎?”

          沒(méi)有永遠(yuǎn)安定的國(guó)家,沒(méi)有一直自覺(jué)的人民;得到賢能的人才國(guó)家就安定昌盛,失去賢能的人才國(guó)家形勢(shì)就會(huì)變得危急甚至國(guó)家滅亡,自古至今,沒(méi)有不這樣的。明鏡是用來(lái)清晰地反映外物,過(guò)去是用來(lái)認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)的。知道厭惡那些歷史上導(dǎo)致國(guó)家動(dòng)蕩滅亡的方法,卻不去追求、學(xué)習(xí)那些歷史上讓國(guó)家安定昌盛的方法,那么與倒退著跑卻想要追上前面的人的行為沒(méi)有差別。

          劉向《說(shuō)苑·立節(jié)》原文

          孔子見(jiàn)齊景公,景公致廩丘以為養(yǎng),孔子辭不受,出謂弟子曰:吾聞君子當(dāng)功以受祿,今說(shuō)景公,景公未之行而賜我廩丘,其不知丘亦甚矣!遂辭而行。曾子衣弊衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:請(qǐng)以此修衣。曾子不受,反復(fù)往,又不受,使者曰:先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?曾子曰:臣聞之,受人者畏人,予人者驕人;縱子有賜不我驕也,我能勿畏乎?終不受?鬃勇勚唬簠⒅,足以全其節(jié)也。子思居于衛(wèi),缊袍無(wú)表,二旬而九食,田子方聞之,使人遺狐白之裘,恐其不受,因謂之曰:吾假人,遂忘之;吾與人也,如棄之。子思辭而不受,子方曰:我有子無(wú),何故不受?子思曰:急[注]聞之,妄與不如棄物于溝壑,急雖貧也,不忍以身為溝壑,是以不敢當(dāng)也。

          【翻譯

          孔子拜見(jiàn)齊景公,景公贈(zèng)廩丘邑,把這塊地方作為孔子的供養(yǎng)之地?鬃泳芙^接受贈(zèng)地,從景公那里出來(lái)后對(duì)弟子說(shuō):我聽(tīng)說(shuō),君子應(yīng)當(dāng)有功勞才能受獎(jiǎng)賞,F(xiàn)在我游說(shuō)景公,景公并沒(méi)有按我的勸導(dǎo)行事,卻賜給我廩丘邑,他太不了解我了。于是,孔子辭別景公而去。曾子穿著破舊的衣服在田間耕作,魯國(guó)國(guó)君派人前去送給他封地,說(shuō):請(qǐng)你用這封地的收入添置一些衣服。曾子不接受,魯國(guó)國(guó)君幾次派人去,曾子還是不接受,使者說(shuō):先生不是向別人索求東西,是別人主動(dòng)贈(zèng)獻(xiàn)給你,你為什么不接受呢?曾子說(shuō):我聽(tīng)說(shuō),接受別人東西的人會(huì)畏懼送東西給他的人,贈(zèng)與別人東西的人會(huì)傲視接受他贈(zèng)與的人;即使國(guó)君有所賞賜,而不傲視我,但是我能不畏懼嗎?最終沒(méi)有接受封地?鬃勇(tīng)說(shuō)這件事之后說(shuō):曾參的話,足以成全他的節(jié)操了。子思住在衛(wèi)國(guó),穿著破破爛爛的袍子,二十天里只吃了九頓飯,田子方聽(tīng)說(shuō)后,派人給子思送去白狐裘,又擔(dān)心他不接受,就叫人對(duì)子思說(shuō):我借給別人的東西后就會(huì)忘記;我給別人東西,就如同我丟掉了一樣。子思拒絕,不肯接受。田子方說(shuō):我有,而您沒(méi)有,您為什么不肯接受呢?子思說(shuō):我聽(tīng)說(shuō),與其胡亂送給別人東西,不如把東西丟到溝里去,我雖然貧困,但還不愿意把自己當(dāng)作是丟棄東西的溝壑,所以不敢接受。

          【拓展延伸】

          《說(shuō)苑》是漢代劉向撰寫(xiě)。是書(shū)凡二十篇。隋、唐志皆同!冻缥目偰俊吩平翊嬲呶迤,馀皆亡。曾鞏《校書(shū)序》云:得十五篇於士大夫家,與舊為二十篇。晁公武《讀書(shū)志》云:劉向《說(shuō)苑》以君道、臣術(shù)、建本、立節(jié)、貴德、復(fù)恩、政理、尊賢、正諫、法誡、善說(shuō)、奉使、權(quán)謀、至公、指武、談叢、雜言、辨物、修文為目,陽(yáng)嘉四年上之,闕第二十卷。曾子固所得之二十篇,正是析十九卷作修文上下篇耳。今本第十法誡篇作敬慎,而修文篇后有反質(zhì)篇。陸游《渭南集》記李德芻之言,謂得高麗所進(jìn)本補(bǔ)成完書(shū)。則宋時(shí)已有此本,晁公武偶未見(jiàn)也。其書(shū)皆錄遺聞佚事足為法戒之資者,其例略如《詩(shī)外傳》。葉大慶《考古質(zhì)疑》摘其趙襄子賞晉陽(yáng)之功孔子稱之一條,諸御已諫楚莊王筑臺(tái)引伍子胥一條,晏子使吳見(jiàn)夫差一條,晉太史屠馀與周桓公論晉平公一條,晉勝智氏后闔閭襲郢一條,楚左史倚相論越破吳一條,晏子送曾子一條,晉昭公時(shí)戰(zhàn)邲一條,孔子對(duì)趙襄子一條,皆時(shí)代先后,邈不相及。又介子推、舟之僑并載其龍蛇之歌,而之僑事尤舛。黃朝英《緗素雜記》亦摘其固桑對(duì)晉平公論養(yǎng)士一條,《新序》作舟人古乘對(duì)趙簡(jiǎn)子。又楚文王爵筦饒一條,《新序》作楚共王爵筦蘇。二書(shū)同出向手,而自相矛盾。殆捃拾眾說(shuō),各據(jù)本文,偶爾失於參校也。然古籍散佚,多賴此以存。如《漢志》《河間獻(xiàn)王》八篇,《隋志》已不著錄,而此書(shū)所載四條,尚足見(jiàn)其議論醇正,不愧儒宗。其他亦多可采擇。雖間有傳聞異詞,固不以微瑕累全璧矣。

          由于書(shū)中取材廣泛,采獲了大量的歷史資料,所以,給人們探討歷史提供了許多便利之處。書(shū)中記載的史事,有的可與現(xiàn)存典籍互相印證;有的記事與《史記》、《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《荀子》、《韓非子》、《管子》、《晏子春秋》、《呂氏春秋》、《淮南子》等書(shū)相出入,對(duì)考尋歷史者足資參考。有些古籍已經(jīng)散佚,但《說(shuō)苑》中卻保存一二,吉光片羽,尤為可貴。如《君道篇》載師曠言云:“人君之道,清凈無(wú)為,務(wù)在博愛(ài),趨在任賢,廣開(kāi)耳目,以察萬(wàn)方,不固溺于流欲,不拘系于左右,廓然遠(yuǎn)見(jiàn),踔然獨(dú)立,屢省考績(jī),以臨臣下。此人君之操也!薄稘h書(shū)·藝文志》小說(shuō)家類有《師曠》六篇,早已散佚,師曠的這段議論,疑即出自《師曠》六篇。此類例子,還可找到不少。

        【劉向說(shuō)苑原文及翻譯】相關(guān)文章:

        說(shuō)苑劉向原文及翻譯09-20

        《說(shuō)苑》原文及翻譯大全08-18

        說(shuō)苑奉使原文及翻譯11-28

        說(shuō)苑建原文及翻譯03-22

        說(shuō)苑君道原文及翻譯03-23

        說(shuō)苑敬慎原文及翻譯03-03

        說(shuō)苑尊賢原文及翻譯08-23

        劉向列女傳原文及翻譯12-30

        宜春苑原文翻譯及賞析04-21

        《南轅北轍》劉向文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>