1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春風風人原文和翻譯

        時間:2022-09-24 10:12:52 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        春風風人原文和翻譯

          春風風人指施恩澤于他人,下面請欣賞小編帶來的春風風人原文和翻譯!

        春風風人原文和翻譯

          春風風人原文和翻譯

          春風風人

          孟簡子相梁并魏,有罪而走齊。齊相管仲迎而問之曰:“吾子相梁、魏時,門下使者如何?”孟簡子曰:“門下使者約三千余人!惫苤僭唬骸敖衽c幾何人來?”對曰:“臣與三人俱!惫苤僭唬骸笆呛我?”對曰:“其一人父死無以葬,我為葬之;一人母死無以葬,亦為葬之;一人兄有獄,我為出之。是以得三人來。”管仲曰:“嗟乎!我窮必矣!吾不能以春風風人,吾不能以夏雨雨人,吾窮必矣!”

          【譯文】

          孟簡子在梁國和魏國做宰相,(后)獲罪逃到齊國,齊國國相管仲迎接他,問他說:“你在梁國和魏國做宰相的時候,門下食客使者有多少?”孟簡子說:“門下食客有三千多人!惫苤僬f:“今天幾個人跟隨你來呢?”孟簡子回答說:“三個人跟隨我一起來。”管仲說:“這是為什么?”回答說:“其中一個人的父親死了沒辦法埋葬,我?guī)椭窳烁赣H;一個人的母親死了沒有辦法埋葬,我也幫助他埋了母親;一個人的兄長身有訟案,我?guī)椭屗?兄長從監(jiān)獄里釋放出來。所以有三個人跟著我一起來了! 管仲感嘆道:“唉!我肯定會處于困難境地了,我不能像春風一樣溫暖人,我不能像夏雨一樣滋潤人,我肯定會處于困難境地了。 

          【成語解釋】

          風人:吹拂人。和煦的春風吹拂著人們。比喻及時給人教益和幫助。

          【注釋】

          相:做宰相

          走:跑,奔,逃奔

          與:跟隨

          對:回答

          俱:一同(來)

          是:這

          獄:案件,如“小大之獄”

          出:使……出,救出

          是以:以是,由于這,因此

          風:溫暖

          雨:滋潤

          【出處】

          漢·劉向《說苑·貴德》:“吾不能春風風人,吾不能以夏雨雨人,吾窮必矣!

        【春風風人原文和翻譯】相關(guān)文章:

        杞人憂天原文和翻譯12-06

        氓的原文和翻譯11-16

        口技翻譯和原文08-17

        《師說》的原文和翻譯12-01

        賣炭翁翻譯和原文07-28

        愛蓮說翻譯和原文12-02

        過秦論原文和翻譯07-28

        《狼》原文和翻譯07-21

        《師說》原文和翻譯07-26

        《人琴俱亡》翻譯和原文06-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>