當(dāng)時(shí)則榮原文翻譯
當(dāng)時(shí)則榮出自《孔子世家》,《孔子世家》詳細(xì)地記述了他的生平活動(dòng)及各方面的成就,是研究孔子生平思想的一篇重要文章。下面是當(dāng)時(shí)則榮原文翻譯,歡迎閱讀。
當(dāng)時(shí)則榮句子:
天下君王,至于賢人,眾矣!當(dāng)時(shí)則榮,沒則已焉!孔子布衣,傳十余世,學(xué)者宗之。自天子王侯,中國言六藝者,折中于夫子,可謂至圣矣!
當(dāng)時(shí)則榮翻譯:
天底下的皇帝和賢能的人,是很多的了,在當(dāng)時(shí)確實(shí)是很榮耀的,但死去后就再也沒有人記得了。孔子作為一個(gè)普通的讀書人,他的思想流傳了十幾代,讀書的人都以他為榜樣。從天子到王侯,在中國只要是學(xué)習(xí)六藝的人,都以孔子為準(zhǔn)則,可以算得上是最偉大的圣人了。
《孔子世家》原文及翻譯
第一篇原文:
孔子生魯昌平鄉(xiāng)陬邑。其先宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁紇。紇與顏氏女野合而生孔子,禱于尼丘得孔子。魯襄公二十二年而孔子生。生而首上圩頂,故因名曰丘云。字仲尼,姓孔氏。
丘生而叔梁紇死,葬于防山。防山在魯東,由是孔子疑其父墓處,母諱之也?鬃訛閮烘覒颍j愘薅,設(shè)禮容?鬃幽杆,乃殯五父之衢,蓋其慎也。陬人挽父之母誨孔子父墓,然后往合葬于防焉。
孔子要绖,季氏饗士,孔子與往。陽虎絀曰:“季氏饗士,非敢饗子也!笨鬃佑墒峭。
孔子貧且賤。及長(zhǎng),嘗為季氏史,料量平;嘗為司職吏而畜蕃息。由是為司空。已而去魯,斥乎齊,逐乎宋、衛(wèi),困于陳蔡之閑,于是反魯?鬃娱L(zhǎng)九尺有六寸,人皆謂之“長(zhǎng)人”而異之。魯復(fù)善待,由是反魯。
魯南宮敬叔言魯君曰:“請(qǐng)與孔子適周!濒斁c之一乘車,兩馬,一豎子俱,適周問禮,蓋見老子云。辭去,而老子送之曰:“吾聞富貴者送人以財(cái),仁人者送人以言。吾不能富貴,竊仁人之號(hào),送子以言,曰:‘聰明深察而近于死者,好議人者也。博辯廣大危其身者,發(fā)人之惡者也。為人子者毋以有己,為人臣者毋以有己!笨鬃幼灾芊从隰敚茏由砸孢M(jìn)焉。
孔子年三十五,而季平子與郈昭伯以□雞故得罪魯昭公,昭公率師擊平子,平子與孟氏、叔孫氏三家共攻昭公,昭公師敗,奔于齊,齊處昭公干侯。其后頃之,魯亂。孔子適齊,為高昭子家臣,欲以通乎景公。與齊太師語樂,聞《韶》音,學(xué)之,三月不知肉味,齊人稱之。
譯文:
孔子出生在魯國昌平鄉(xiāng)陬邑。他的祖先是宋國人,名叫孔防叔?追朗迳虏模纳率辶杭v。叔梁紇和顏氏的女兒在野外媾合而生下孔子,他們向尼丘進(jìn)行祈禱而得到孔子。魯襄公二十二年孔子出生,孔子生下來頭頂中間凹陷,所以就取名叫丘,取字叫仲尼,姓為孔氏。
孔丘生下來,叔梁紇便死了,安葬在防山。防山在魯國都城的東面,因此孔子不清楚他父親的墓址,孔母隱諱這件事。孔子孩童時(shí)做游戲,經(jīng)常陳列俎豆各種禮器,演習(xí)禮儀動(dòng)作?鬃幽赣H去世,他先將靈柩停放在五父之衢,這是出于孔子謹(jǐn)慎從事的考慮。陬邑人挽父的母親告訴孔子其父的墓址,這之后孔子才將母親靈柩送往防山合葬。
孔子服喪腰間系著麻帶,這時(shí)季氏宴請(qǐng)士人,孔子隨同前往。陽虎斥退孔子說:“季氏宴請(qǐng)的是士人,沒敢請(qǐng)你啊!笨鬃右虼送巳。
孔子家境貧寒,又地位低下。等到長(zhǎng)大成人,曾經(jīng)做過季氏手下的官吏,管理統(tǒng)計(jì)準(zhǔn)確無誤;又曾做過司職的小吏,使牧養(yǎng)的牲畜繁殖增多。由此出任司空。不久離開魯國,在齊國受到排擠,被宋人、衛(wèi)人所驅(qū)逐,在陳國、蔡國之間受困,于是返回魯國?子谏砀呔懦吡纾藗兌挤Q他為“長(zhǎng)人”而感到奇異。魯君又善待孔子,因此返回魯國。
魯人南宮敬叔對(duì)魯昭公說:“請(qǐng)讓我跟隨孔子前往周京洛邑。”魯昭公給他們一輛車、兩匹馬,還有一名童仆同行,前往周京洛邑詢問周禮,據(jù)說見到了老子?鬃痈孓o離去時(shí),老子送他說:“我聽說富貴之人用財(cái)物來送人,仁義之人用言語來送人。我不能富貴,只好盜用仁人的名義,用言語來送你,這幾句話是:‘聰慧明白洞察一切反而瀕臨死亡,是因?yàn)橄埠米h論他人的緣故。博洽善辯寬廣弘大反而危及其身,是因?yàn)榫癜l(fā)別人丑惡的緣故。做人兒子的就不要有自己,做人臣子的就不要有自己!笨鬃訌闹芫┞逡胤祷佤攪,投到他門下的弟子逐漸增多。
孔子三十五歲那年,季平子和郈酈昭伯因?yàn)槎冯u的緣故得罪了魯昭公。魯昭公率領(lǐng)軍隊(duì)攻擊季平子,季平子和孟孫氏、叔孫氏三家聯(lián)合攻打魯昭公,昭公的軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,他逃奔到齊國,齊景公把昭公安置在乾侯。此后不久,魯國大亂。孔子去到齊國,當(dāng)齊卿高昭子的家臣,打算以此來與齊景公交往?鬃优c齊國太師談?wù)撘魳,聽到《韶》的樂曲,學(xué)習(xí)《韶》樂,陶醉得居然三個(gè)月不知道肉的滋味,齊國人稱贊孔子。
第二篇原文:
景公問政孔子,孔子曰:“君君,臣臣,父父,子子!本肮唬骸吧圃眨⌒湃缇痪,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾豈得而食諸!”他日又復(fù)問政于孔子,孔子曰:“政在節(jié)財(cái)!本肮f,將欲以尼溪田封孔子。晏嬰進(jìn)曰:“夫儒者滑稽而不可軌法;倨傲自順,不可以為下;崇喪遂哀,破產(chǎn)厚葬,不可以為俗;游說乞貸,不可以為國。自大賢之息,周室既衰,禮樂缺有間。今孔子盛容飾,繁登降之禮,趨詳之節(jié),累世不能殫其學(xué),當(dāng)年不能究其禮。君欲用之以移齊俗,非所以先細(xì)民也。”后,景公敬見孔子,不問其禮。異日,景公止孔子曰:“奉子以季氏,吾不能!币约久现g待之。齊大夫欲害孔子,孔子聞之。景公曰:“吾老矣,弗能用也。”孔子遂行,反乎魯。
孔子年四十二,魯昭公卒于干侯,定公立。定公立五年,夏,季平子卒,桓子嗣立;缸渔猿荚恢倭簯,與陽虎有隙。陽虎欲逐懷,公山不狃止之。其秋,懷益驕,陽虎執(zhí)懷。桓子怒,陽虎因囚桓子,與盟而醳之。陽虎由此益輕季氏。季氏亦僭于公室,陪臣執(zhí)國政,是以魯自大夫以下皆僭離于正道。故孔子不仕,退而修詩書禮樂,弟子彌眾,至自遠(yuǎn)方,莫不受業(yè)焉。
定公八年,公山不狃不得意于季氏,因陽虎為亂,欲廢三桓之適,更立其庶孽陽虎素所善者,遂執(zhí)季桓子;缸釉p之,得脫。定公九年,陽虎不勝,奔于齊。是時(shí)孔子年五十。
公山不狃以費(fèi)畔季氏,使人召孔子?鬃友缽浘茫瑴販?zé)o所試,莫能己用,曰:“蓋周文武起豐、鎬而王,今費(fèi)雖小,儻庶幾乎!”欲往。子路不說,止孔子?鬃釉唬骸胺蛘傥艺,豈徒哉?如用我,其為東周乎!”然亦卒不行。
其后定公以孔子為中都宰,一年,四方皆則之。由中都宰為司空,由司空為大司寇。
定公十年春,及齊平。夏,齊大夫黎鉏言于景公曰:“魯用孔丘,其勢(shì)危齊!蹦耸故垢骠敒楹脮(huì),會(huì)于夾谷。魯定公且以乘車好往?鬃訑z相事,曰:“臣聞?dòng)形氖抡弑赜形鋫,有武事者必有文備。古者諸侯出疆,必具官以從。請(qǐng)具左、右司馬!倍ü唬骸爸Z!本咦笥宜抉R。會(huì)齊侯?yuàn)A谷,為壇位,土階三等,以會(huì)遇之禮相見,揖讓而登。獻(xiàn)酬之禮畢,齊有司趨而進(jìn)曰:“請(qǐng)奏四方之樂。”景公曰:“諾!庇谑菙、旄、羽、袚、矛、戟、劍、撥鼓噪而至?鬃于叾M(jìn),歷階而登,不盡一等,舉袂而言曰:“吾兩君為好會(huì),夷狄之樂何為于此!請(qǐng)命有司!”有司卻之,不去,則左右視晏子與景公。景公心怍,麾而去之。有頃,齊有司趨而進(jìn)曰:“請(qǐng)奏宮中之樂。”景公曰:“諾!眱(yōu)倡侏儒為戲而前?鬃于叾M(jìn),歷階而登,不盡一等,曰:“匹夫而營惑諸侯者罪當(dāng)誅!請(qǐng)命有司!”有司加法焉,手足異處。景公懼而動(dòng),知義不若,歸而大恐,告其群臣曰:“魯以君子之道輔其君,而子獨(dú)以夷狄之道教寡人,使得罪于魯君,為之奈何?”有司進(jìn)對(duì)曰:“君子有過則謝以質(zhì),小人有過則謝以文。君若悼之,則謝以質(zhì)!庇谑驱R侯乃歸所侵魯之鄆、汶陽、龜陰之田以謝過。
譯文:
齊景公問孔子如何為政,孔子說,“國君要像國君,臣子要像臣子,父親要像父親,兒子要像兒子!本肮f:“講得好!如果真的國君不像國君,臣子不像臣子,父親不像父親,兒子不像兒子,縱然有糧食,我怎么能吃得到呢!”改日齊景公又向孔子詢問為政,孔子說:“為政在于節(jié)約財(cái)物!本肮芨吲d,將要把尼溪的田地封賜給孔子。晏嬰進(jìn)言說:“這些儒者能言善辯不能用法度來規(guī)范;高傲自大自以為是,不能任用他們來教育百姓;崇尚喪禮盡情致哀,破費(fèi)財(cái)產(chǎn)厚葬死人,不可將這形成習(xí)俗;四處游說乞求借貸,不可以此治理國家。自從圣君賢相相繼去世,周朝王室衰落以后,禮樂殘缺有很長(zhǎng)時(shí)間了。如今孔子盛裝打扮,繁瑣地規(guī)定尊卑上下的禮儀、舉手投足的節(jié)度,連續(xù)幾代不能窮盡其中的學(xué)問,從幼到老不能學(xué)完他的禮樂。國君打算用這一套來改造齊國的`習(xí)俗,恐怕不是引導(dǎo)小民的好辦法!贝撕簖R景公雖然恭敬地接見孔子,但不再問有關(guān)禮的事。有一天,齊景公挽留孔子說:“按照季氏上卿的規(guī)格來待你,我不能做到!庇谑蔷陀媒橛隰攪臼虾兔鲜现g的規(guī)格來接待孔子。齊國大夫企圖謀害孔子,孔子聽說此事。齊景公說:“我老了,不能用你了!笨鬃泳蜕下冯x開齊國,返回魯國。
孔子四十二歲那年,魯昭公死在乾侯,魯定公即位。魯定公在位的第五年,夏天,季平子去世,季桓子繼位。季桓子的寵臣叫仲梁懷,和陽虎有怨恨。陽虎打算驅(qū)逐仲梁懷,公山不狃阻止他。那年秋季,仲梁懷越來越驕橫,陽虎拘捕了仲梁懷。季桓子發(fā)怒,陽虎乘機(jī)囚禁季桓子,和他訂立盟約然后釋放他。陽虎從此越發(fā)看不起季氏。季氏自己也僭越禮法凌駕于公室之上,大夫執(zhí)掌國政,因此魯國從大夫以下全都僭越禮法背離正道。所以孔子不做官,隱退下來整理《詩》、《書》、《禮》、《樂》,弟子更加眾多,紛紛從遠(yuǎn)方到達(dá),無不接受孔子傳授的學(xué)業(yè)。
魯定公八年,公山不狃在季氏手下不得志,利用陽虎作亂,準(zhǔn)備廢黜季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家的嫡長(zhǎng)繼承人,另立陽虎平素所親善的其它庶子,于是拘捕季桓子。季桓子設(shè)詐騙過陽虎,得以脫身。魯定公九年,陽虎交戰(zhàn)沒有取勝,逃奔到齊國。這時(shí)孔子年紀(jì)五十歲。
公山不狃利用費(fèi)邑反叛季氏,派人征召孔子?鬃幼裱艿佬扌泻芫茫幪幨軌阂譀]有施展才能的地方,沒人能任用自己,說:“周文王、周武王起于豐、鎬之地而稱王天下,如今費(fèi)邑盡管小,但或許有希望吧!”打算前往。子路不高興,阻止孔子?鬃诱f:“他們召請(qǐng)我,豈能徒勞無益呢?如果任用我,我將在東方復(fù)興周道!”然而結(jié)果沒有成行。
此后,魯定公任命孔子為中都宰,經(jīng)過一年的時(shí)間,四處都來效法他?鬃佑芍卸荚咨嗡究,又由司空升任大司寇。
魯定公十年春季,魯國與齊國和好。夏季,齊國大夫黎鉏對(duì)齊景公說:“魯國任用孔丘,這形勢(shì)就會(huì)危及齊國!庇谑驱R國派出使者告知魯定公舉行友好會(huì)見,約定在夾谷會(huì)面。魯定公準(zhǔn)備乘坐車輛友好前往?鬃蛹嫒蚊藭(huì)司儀之事,說:“臣下聽說有文事的話必須有武備,有武事的話必須有文備。古代諸侯越出自己的疆界,必定配備文武官員作為隨從。請(qǐng)配備左、右司馬。”魯定公說:“好。”配備了左、右司馬。到夾谷會(huì)見齊景公,在那里建筑盟壇,排定席位,修起土臺(tái)階三級(jí),按諸侯間會(huì)遇之禮相見,魯定公與齊景公互相作揖謙讓而登壇。宴飲獻(xiàn)酬之禮完畢后,齊國官吏小步疾走進(jìn)來說:“請(qǐng)演奏四方的舞樂!饼R景公說:“好。”于是萊夷樂人打著旌旗,揮舞羽毛、彩繒,手持矛戟?jiǎng)Χ,擊鼓呼叫而到來,孔子快步上前,一步跨越一?jí)臺(tái)階而往上登,離壇上還有一級(jí)臺(tái)階時(shí),揮舉長(zhǎng)袖而說:“我們兩國的君主舉行友好盟會(huì),夷狄的舞樂為何在此!請(qǐng)命令有關(guān)官員下令撤走!敝鞴芄賳T發(fā)令退下,但樂人不離去,左右的人看著晏子和齊景公。景公內(nèi)心有愧,揮手讓他們離去。過了一會(huì)兒,齊國的官吏小步疾走進(jìn)來說:“請(qǐng)演奏宮中的舞樂!饼R景公說:“好!彼嚾速灞阊輵蛘{(diào)笑而上前?鬃佑挚觳竭M(jìn)去,一步跨越一級(jí)臺(tái)階而往上登,離壇上還有一級(jí)臺(tái)階時(shí),說:“百姓而膽敢蠱惑諸侯的,罪該誅殺!請(qǐng)命令有關(guān)官員執(zhí)行!”有關(guān)官員施加刑法,藝人侏儒都被處以腰斬而手足分離。齊景公恐懼而震動(dòng),知道理義不如魯國,回國后大為驚恐,告訴他的群臣說:“魯國臣子用君子之道輔佐他們的君主,而你們只是用夷狄之道來教我,使我得罪了魯君,對(duì)這如何是好?”有關(guān)官員上前回答說:“君子有了過錯(cuò)就用,實(shí)際行動(dòng)來道歉,人有了過錯(cuò)則用花言巧語來道歉。國君倘若真的對(duì)此感到恐懼,就用實(shí)際行動(dòng)去道歉!庇谑驱R景公便歸還所侵占魯國的鄆、汶陽、龜陰之田來認(rèn)錯(cuò)道歉。
【當(dāng)時(shí)則榮原文翻譯】相關(guān)文章:
《桓榮勤學(xué)不倦》原文及翻譯06-15
顧榮施灸原文及翻譯04-20
南中榮橘柚原文翻譯及賞析07-16
《明史·劉榮傳》原文閱讀及翻譯06-28
采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)原文翻譯及賞析03-31
《采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)》原文翻譯及賞析02-04
陳德榮傳原文和翻譯注釋06-12
南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-29