關(guān)于出師表的原文及翻譯
《出師表》出自于《三國(guó)志·諸葛亮傳》卷三十五,是三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對(duì)后主劉禪治國(guó)寄予的期望,以下是小編整理的關(guān)于出師表的原文及翻譯,希望能夠幫助到大家!
原文
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也
宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
侍中侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。
將軍向?qū),性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、棉、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
翻譯
先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世了,F(xiàn)在天下分裂成三個(gè)國(guó)家。蜀漢民力困乏,這實(shí)在是危急存亡的時(shí)候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠(chéng)有志的將士在外面舍生忘死,是因?yàn)樽纺钕鹊蹖?duì)他們的特殊厚待,想要在陛下身上報(bào)恩啊。實(shí)在應(yīng)該廣泛地聽取意見,發(fā)揚(yáng)先帝遺留下來的美德,振奮有抱負(fù)的人們的志氣,不應(yīng)該隨便看輕自己,說一些不恰當(dāng)?shù)脑,以致堵塞人們忠言勸諫的道路啊!
皇宮中和丞相府中的人,都是國(guó)家的官員;升降官吏,評(píng)論人物,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對(duì)國(guó)家有貢獻(xiàn)的,都應(yīng)該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同。
侍中侍郎敦攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和思慮都忠誠(chéng)純正,所以先帝把他們選拔出來留給陛下。我以為宮廷中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然后實(shí)行,就一定能夠補(bǔ)救缺點(diǎn),防止疏漏,得到更多的成效。
將軍向?qū),性格品行善良平正,通曉軍事,過去任用他的時(shí)候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。我認(rèn)為軍營(yíng)中的事情,都拿來和他商量,就一定能夠使軍中團(tuán)結(jié)和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是先漢興旺發(fā)達(dá)的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒有不對(duì)桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。
侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報(bào)國(guó)的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為時(shí)不遠(yuǎn)了。
我本來是個(gè)平民,在南陽親自種地,只希望在亂世里茍且保全性命,并不想在諸侯中做官揚(yáng)名。先帝不嫌我身份低微,見識(shí)淺陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來探望我,向我詢問當(dāng)代的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到挫折,在軍事上失敗的時(shí)候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時(shí)到現(xiàn)在二十一年了。
先帝知道我辦事謹(jǐn)慎,所以臨終的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給我。我接受命令以來,早晚憂慮嘆息,唯恐托付給我的大事做得沒有成效,而有損于先帝的明察,所以五月渡過瀘水,深入到不長(zhǎng)莊稼的荒涼地方。現(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應(yīng)該勉勵(lì)三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原。我希望能夠奉獻(xiàn)平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽。這是我報(bào)答先帝、忠于陛下的職責(zé)。至于考慮朝中政事是否可行,毫無保留地向陛下提出忠誠(chéng)的勸諫,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
希望陛下把討伐曹魏興復(fù)漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現(xiàn),就治我的罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,就應(yīng)當(dāng)責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢失職,指明他們的過失;陛下也應(yīng)該自行謀劃,征詢治國(guó)的良策,認(rèn)識(shí)、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動(dòng)。
現(xiàn)在我就要遠(yuǎn)離陛下了,面對(duì)這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說了些什么。
注釋
表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。
出:出征。
師:軍隊(duì)。
先帝:這里指劉備。
創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。
業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。
而:表轉(zhuǎn)折。
賞:受賞。
刑:受罰。
中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。
益州疲弊:指蜀漢國(guó)力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。
三分:天下分為三個(gè)國(guó)家(即魏、蜀、吳三國(guó))。
此:這。
誠(chéng):確實(shí),實(shí)在。
之:結(jié)構(gòu)助詞,的。
秋:時(shí)候。
然:但是
侍:侍奉。
衛(wèi):守衛(wèi)
懈:懈怠,放松。
于:在。
忠:忠誠(chéng)。
內(nèi):朝廷上。
外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。
士:將士。
忘身:奮不顧身。
蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。
追:追念。
殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。
欲:想要。
報(bào):報(bào)答。
之:代詞。
于:向,對(duì)。
誠(chéng):實(shí)在,確實(shí)。
宜,應(yīng)該。
開張圣聽:擴(kuò)大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴(kuò)大。圣:圣明
以:來。
光:發(fā)揚(yáng)光大。
遺德:遺留的美德。
恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”;郑捍。弘:大、寬。
氣:志氣。
妄自菲。哼^分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈
引喻失義:說話不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說話的意思。義:適宜,恰當(dāng)。
以:因而。
塞;阻塞。
忠:忠誠(chéng)。
諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。
俱:全,都。
宮中:指皇宮中。
府中:指朝廷中。
體:整體。
陟(zhì):提升,提拔。
罰:懲罰。
臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。
異同:這里偏重在異。
作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。
作奸:為非作歹。
科:科條,法令。
及:和。
為:做。
付:交給。
有司:職有專司,就是專門管理某種事情的.官。
論:評(píng)定。
刑:罰。
以:來。
昭:彰顯,顯揚(yáng)。
平:公平。
明:嚴(yán)明。
理:治。
偏私:偏袒私情,不公正。
內(nèi)外異法:宮內(nèi)和丞相府內(nèi)刑賞之法不同。
內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。
異法:刑賞之法不同。法:法制。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。
此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠(chéng)無二。
良實(shí):善良誠(chéng)實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠(chéng)實(shí)的人。
志:志向。
慮:思想,心思。
忠純:忠誠(chéng)純正。
簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。
遺(wèi):給予。
悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。
之:指郭攸之等人。
必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。
裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”, 缺點(diǎn)。
有所廣益:得到更多的好處。
廣益:很多的益處。
益:好處、益處。
性行:性情品德。
性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。
淑:善。
均:公平,平均。
曉暢:諳熟,精通。
試用:任用。
能:能干,有才能。
是以:因?yàn)檫@,因此。
眾:大家。
舉:推舉。
督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>
營(yíng):軍營(yíng)、軍隊(duì)。
行(háng)陣:指部隊(duì)。
和睦:團(tuán)結(jié)和諧。
優(yōu)劣:才能高的和才能低的。
親:親近。
信:信任。
得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>
先漢:西漢。 興。号d盛。
后漢:東漢。 傾頹:衰敗。
每:常常。
桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。
嘆息:感嘆惋惜。
痛恨:感到痛心遺憾。
恨:遺憾,不滿意。
尚書、長(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長(zhǎng)史指張裔,參軍指蔣琬。
此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣。
悉:全、都。
貞:堅(jiān)貞。
良:善良可靠。
死節(jié):能夠以死報(bào)國(guó)。死:為……而死。
。号d盛。
計(jì)日:計(jì)算著日子。
布衣:平民百姓。
躬:親自,自身。
耕:耕種。
躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。
南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。
茍:茍且。
全:保全。
于:在。
求:謀求。
聞達(dá):聞名顯達(dá)。
以:因?yàn)椤?/p>
卑鄙:身份低微,見識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見識(shí)短淺。與今義不同。
猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。
枉屈:委屈。
顧:拜訪,探望。
咨:詢問。
由是:因此。
感激:感動(dòng)奮激。
許:答應(yīng)。
驅(qū)馳:這里是奔走效勞的意思。
后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽長(zhǎng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。
值:遇到。
傾覆:指兵敗。
爾來:那時(shí)以來。
二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。
有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。
故:所以。
寄:托付。
以:把。
臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父。”臨:將要。
夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。
瀘:水名,即金沙江。
不毛:不長(zhǎng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。
兵:武器。
甲:裝備。
獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。
庶:希望。
竭:竭盡。
駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。
駑 ,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。
鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。
攘(rǎng)除:排除,鏟除。
奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。
還:回。
于:到。
舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長(zhǎng)安。
所以:用來……的。
此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。
斟酌:考慮,權(quán)衡。
損:除去。
益:興辦,增加。
損益:增減,興革。
斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。
托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。
托,委托,交給。
效,效命的任務(wù)。
不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。
效,取得成效。
告:告慰,告祭。
興:發(fā)揚(yáng)。
德:道德。
言:言論。
興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。
慢:怠慢,疏忽,指不盡職。
彰其咎:揭示他們的過失。
彰:表明,顯揚(yáng)。
咎:過失,罪。
咨諏(zōu)善道:詢問(治國(guó)的)好道理。諏(zōu),詢問。
察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。
雅言:正確的言論,正言,合理的意見。
深追:深切追念。
先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國(guó)志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!
遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。
當(dāng):在……時(shí)候。
臨:面對(duì)
涕:眼淚。
零:落下。
不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。
文言知識(shí)
一、通假字
①必能裨補(bǔ)闕漏:“闕”通“缺”,缺點(diǎn)。
、跔杹矶幸荒暌樱骸坝小蓖ā坝帧保旁谡麛(shù)和零數(shù)之間。
③是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下: “簡(jiǎn)”通“揀”,挑選、選擇。
二、古今異義
1、此誠(chéng)危急存亡之秋
古義:時(shí)候;今義:指四季中的秋季。
2、誠(chéng)宜開張圣聽
古義:擴(kuò)大;今義:指商店開始營(yíng)業(yè)。
3、引喻失義
古義:適宜,恰當(dāng);今義:正義,意義。
4、陟罰臧否
古義:功過好壞;今義:表示否定。
5、此先漢所以興隆也
古義:……的原因(表原因)或表方式方法;今義:表示因果關(guān)系。
6、先帝不以臣卑鄙
古義:身份低微,見識(shí)短淺;今義:現(xiàn)指品質(zhì)低劣 、下流。
7、猥自枉屈
古義:辱,有降低身份之意;今義:卑鄙下流。
8、庶竭駑鈍
古義:希望,期望;今義:眾多。
9、曉暢軍事
古義:精通,熟練;今義:通。
10、未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。
古義:痛心遺憾;今義:十分憎恨。
11、三顧臣于草廬之中……由是感激。
古義:感奮激發(fā);今義:意指激動(dòng)感謝。
12、不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
古義:偏袒和私心;今義:照顧私情。
13、臣本布衣,躬耕于南陽。
古義:普通的百姓;今義:用布做的衣服。
14、先帝知臣謹(jǐn)慎。
古義:嚴(yán)謹(jǐn)而慎重;今義:小心慎重。
15、今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零。
古義:眼淚;今義:鼻涕。
16、愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效或不效則治臣之罪。
古義:任務(wù)(實(shí)現(xiàn));今義:效果。
17、不宜異同
古義:不同;今義:1不;不一致。2 引申為反對(duì)。3 反對(duì)意見;異議。
18、當(dāng)獎(jiǎng)率三軍
古義:激勵(lì);今義:獎(jiǎng)勵(lì),獎(jiǎng)品。
19、由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳
古義:奔走效勞;今義:速度快。
20、后值傾覆
古義:失敗;今義:倒塌。
21、臣不勝受恩感激
古義:感慨激動(dòng);今義:感謝。
三、一詞多義
1、中
而中道崩殂(半,形容詞)
宮中府中(內(nèi),里,中間,方位名詞。下文“愚以為宮中之事”中的“中”同此)
2、道
而中道崩殂(路,途,名詞)
以咨諏善道(道理,名詞)
3、分
今天下三分(分開,動(dòng)詞)
而忠陛下之職分也(本分,名詞。讀fèn)
4、然
然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi)(然而,可是,轉(zhuǎn)折連詞)
然后施行(這樣,指示代詞)
5、遺
以光先帝遺德(遺留,動(dòng)詞。下文“深追先帝遺詔”中“遺”同)
以遺陛下(給予,動(dòng)詞)
6、有
若有作奸犯科(有,與“無”相對(duì),動(dòng)詞。下文“有所廣益”中“有”同此)
爾來二十有一年矣(通“又”用來連接整數(shù)與零數(shù),數(shù)詞)
7、論
宜付有司論其刑賞(判定,動(dòng)詞)
每與臣論此事(談?wù)摚h論,動(dòng)詞)
8、明
以昭陛下平明之理(嚴(yán)明,形容詞)
以傷先帝之明(英明,圣明,形容詞)
9、行
然后施行(做,執(zhí)行,動(dòng)詞)
性行淑均(品德,品行,名詞)
必能使行陣和睦(行列,這里指軍隊(duì),名詞)
10、能
必能裨補(bǔ)闕漏(能夠,助動(dòng)詞。下文“必能使行陣和睦”中“能”同此)
先帝稱之曰能(能干,有才能,動(dòng)詞)
11、所
有所廣益(……的動(dòng)詞,特殊的指示代詞。下文“此先漢所以興隆也”、“此后漢所以傾頹也”、“此臣所以報(bào)先帝”中“所”均為特殊的指示代詞,具體的指代對(duì)象可以從上下文來體會(huì))
優(yōu)劣得所(地方,處所,名詞)
12、當(dāng)
咨臣以當(dāng)世之事(正在……的時(shí)候,介詞。下文“今當(dāng)遠(yuǎn)離”中“當(dāng)”同此)
當(dāng)獎(jiǎng)率三軍(應(yīng)當(dāng),應(yīng)該,助動(dòng)詞)
13、任
受任于敗軍之際(任用,委任,動(dòng)詞)
則攸之、祎、允之任(責(zé)任,職責(zé),名詞)
14、臨
故臨崩寄臣以大事也(將要,副詞)
臨表涕零(面對(duì)。動(dòng)詞)
15、效
恐托付不效(實(shí)現(xiàn),副詞。下文“不效則治臣之罪”中“效”同此)
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效(責(zé)任,名詞)
16、言
進(jìn)盡忠言(話,言論,名詞。下文“若無興德之言”、“察納雅言”中“言”同此)
不知所言(說,動(dòng)詞)
17、以
故臨崩寄臣以大事也(介詞,把)
先帝不以臣卑鄙。(因?yàn)椋?/p>
以光先帝遺德。(連詞,來)
以塞忠諫之路也。(以致于)
受命以來。(表限定)
是以眾議舉寵為督(因?yàn)椋?/p>
咨臣以當(dāng)世之事(用)
是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下(因?yàn)?)(用來)
18、為
俱為一體(是)
眾議舉寵為督(擔(dān)任)
19、臣
此悉貞良死節(jié)之臣( 臣子)
先帝知臣謹(jǐn)慎(自稱,我)
20、良
此皆良實(shí)(形作名,善良的人)
此悉貞良死節(jié)之臣(賢良)
21、于
還于舊都(到)
未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也(對(duì))
茍全性命于亂世(在)
22、所以
此后漢所以傾頹也(表原因,...的原因)
此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。(以所,用這些來)
23、益
有所廣益(好處)
至于斟酌損益(興辦,增加)
四、詞類活用
1、親賢臣,遠(yuǎn)小人。
親、遠(yuǎn):形容詞做動(dòng)詞。
親,親近。遠(yuǎn),疏遠(yuǎn)。
2、茍全性命于亂世。
全:形容詞做動(dòng)詞,保全。
3、作奸犯科及為忠善者。
奸:形容詞做名詞,奸邪的事。忠善:形容詞做名詞,忠善之事。
4、此皆良實(shí)。
良實(shí):形容詞做名詞,善良誠(chéng)實(shí)的人。
5、優(yōu)劣得所。
優(yōu)劣:形容詞做名詞,才能高的人和才能低的人。
6、攘除奸兇。
奸兇:形容詞做名詞,奸邪兇頑的敵人。
7、陟罰臧否。
臧否:形容詞做動(dòng)詞,評(píng)論人物好壞。
8、以光先帝遺德。
光:名詞作動(dòng)詞,發(fā)揚(yáng)光大
9、故五月渡瀘,深入不毛。
毛:名詞作動(dòng)詞,長(zhǎng)草木(暗指荒涼)
五月:名詞作狀語,在五月
10、恢弘志士之氣。
恢弘:形容詞作動(dòng)詞,擴(kuò)大、發(fā)揚(yáng)
11、北定中原。
北:方位名詞作狀語,北上
12、恐托付不效
托付:動(dòng)詞作名詞,托付的事情
13、此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也
忠:形容詞作動(dòng)詞,對(duì)……盡忠
14、志慮忠純
慮:動(dòng)詞作名詞,心思
15、駑鈍
駑:劣馬 鈍:不鋒利的刀
這里指平庸的才能,是諸葛亮的自謙之詞
判斷句
、偈菦]有明確語言標(biāo)志的判斷句:
1、此皆良實(shí)
譯文:這些都是善良、誠(chéng)實(shí)的人。
2、此悉貞良死節(jié)之臣
譯文:這些都是堅(jiān)貞可靠、能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣
、凇耙病,判斷句標(biāo)志:
1、親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也。
譯文:親近賢臣,遠(yuǎn)離小人,這是先漢興隆的原因。
2、此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。
譯文:這是我用來報(bào)答先帝、盡忠陛下的職責(zé)。
3、此誠(chéng)危急存亡之秋也。
譯文:這真是形勢(shì)危急、決定存亡的時(shí)間啊。
賞析
《出師表》以懇切的言辭,針對(duì)當(dāng)時(shí)的局勢(shì),反復(fù)勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開張圣聽,賞罰嚴(yán)明,親賢遠(yuǎn)佞,以完成“興復(fù)漢室”的大業(yè),表現(xiàn)了諸葛亮“北定中原”的堅(jiān)強(qiáng)意志和對(duì)蜀漢忠貞不二的品格。
三國(guó)時(shí)期,曹魏國(guó)力最強(qiáng),孫吳次之,而蜀漢最為弱小。當(dāng)劉備病卒于白帝城(今四川奉節(jié)縣東)時(shí),他留給諸葛亮的是內(nèi)外交困的局面和一個(gè)年幼無知、扶不起來的接班人。在這種危難關(guān)頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔(dān)了蜀漢的全部實(shí)際責(zé)任,對(duì)內(nèi)嚴(yán)明法紀(jì),獎(jiǎng)勵(lì)耕戰(zhàn);對(duì)外安撫戎羌,東聯(lián)孫吳,積極準(zhǔn)備北伐曹魏。經(jīng)過幾年的努力。蜀國(guó)力量有所加強(qiáng),呈現(xiàn)“國(guó)以富饒”“風(fēng)化肅然”的局面,于是諸葛亮率軍北駐漢中(今陜西省漢中市),以圖中原。就當(dāng)時(shí)形勢(shì)分析,且不說蜀魏兩國(guó)實(shí)力懸殊,僅“勞師以襲遠(yuǎn)”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅(jiān)持鋌而走險(xiǎn),(先后六次統(tǒng)兵伐魏)并表現(xiàn)出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復(fù)漢室是先主劉備的遺愿。后主劉禪盡管昏庸無志,諸葛亮還要竭忠盡智的輔佐他,盡管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點(diǎn)僭越之心,因?yàn)楹笾魇窍戎鞯倪z孤!按顺妓詧(bào)先帝,而忠陛下之職分也”,這是讀葛亮出師北伐的精神力量,也是他后半生全部活動(dòng)的精神力量!冻鰩煴怼氛窃诹芾毂M致的解剖了這種精神的實(shí)質(zhì)從而表現(xiàn)出這位社稷之臣的全部品格這一點(diǎn)上,顯示了它獨(dú)特而巨大的感染力。諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而后己”的精神,在封建社會(huì)里被視為臣子的大節(jié),普遍受到推崇:而當(dāng)國(guó)家處于危難關(guān)頭,這種精神更煥發(fā)出強(qiáng)大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所贊頌的“時(shí)窮節(jié)乃現(xiàn)”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能干百年被視為“至文”而流傳不朽,主要原因在這里。
由于此文是奏章,內(nèi)容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見,提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由于諸葛亮要讓劉禪知道創(chuàng)業(yè)的艱難,激勵(lì)他立志完成先帝未竟的大業(yè),因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國(guó)的經(jīng)過。又由于諸葛亮對(duì)劉氏父子無限忠誠(chéng),披肝瀝膽相待,因而言詞充滿著殷切期望之情。全文既曉之以理,又動(dòng)之以情。具體的說,前部分重在曉之以理,后部分重在動(dòng)之以情?偟氖且宰h論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。
此文的語言最顯著的特點(diǎn)是率直質(zhì)樸,表現(xiàn)懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”!皥(bào)先帝”“忠陛下”思想貫穿全文,處處不忘先帝“遺德”“遺詔”,處處為后主著想,期望他成就先帝未竟的“興復(fù)漢室”的大業(yè)。全文既不借助于華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話不失臣子的身份,也切合長(zhǎng)輩的口吻。清朝丘維屏說“武侯在國(guó),目睹后主聽用嬖昵小人,或難于進(jìn)言,或言之不省,借出師時(shí)叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉(zhuǎn)千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情!鼻窃谧褡嫐、被放逐的處境中寫出《離騷》的,因而采取幽隱詭幻的表現(xiàn)手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點(diǎn)和所表達(dá)的忠君愛國(guó)之情卻是一脈相通的,率直質(zhì)樸的語言形式是和文章的思想內(nèi)容統(tǒng)一的。此文多以四字句行文,還有一些整齊工穩(wěn)的排比對(duì)偶句式,如“侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外”、“茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯”、“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,體現(xiàn)了東漢末年駢體文開始興起的時(shí)代風(fēng)尚。此文有大量合成詞,是出于諸葛亮的首創(chuàng),不少詞經(jīng)諸葛亮的提煉,后來都用為成語,如“妄自菲薄”“引喻失義”“作奸犯科”“茍全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。
段意概括
一:分析蜀國(guó)面臨的形勢(shì),向劉禪提出廣開言路的建議。(廣開言路)
二:向劉禪提出嚴(yán)明賞罰的建議。(賞罰分明)
三:親賢遠(yuǎn)佞。
四:自述身世,回顧三顧茅廬至臨危受命以來與先帝共同創(chuàng)業(yè)的歷程,表明自己淡泊的志趣,與對(duì)先帝的無限感激。
五:追述先帝托孤以來的心情及做法,闡述自己興復(fù)漢室的策略和忠心。以表報(bào)先帝忠陛下之情。
六:再次強(qiáng)調(diào)每個(gè)人的分工與職責(zé),表明自己出師的決心和信心。
分層解析
本文可分為三部分
第一部分(1~5段)作者以敏銳的政治洞察力,分析了當(dāng)前形勢(shì),提出了廣開言路、嚴(yán)明賞罰、親賢遠(yuǎn)佞的主見。
第二部分(6~7段)追憶經(jīng)歷,忠劉氏,興師北伐表心愿。
第三部分(8~9段)總結(jié)全文,提出要求,歸結(jié)責(zé)任。
全文以議論為主而輔之以敘事,議論敘事中都帶有濃厚的抒情色彩。具體地說,
第一部分是寓情于議,在談?wù)撔蝿?shì)、任務(wù)、治國(guó)方針和歷史經(jīng)驗(yàn)之中,貫穿著一條明顯的抒情線索,就是希望后主劉禪能夠繼承先帝遺志,完成“興復(fù)漢室”的大業(yè)。因此一開始就提到“先帝創(chuàng)業(yè)”,接著依次說先帝對(duì)賢臣的“殊遇”、“簡(jiǎn)拔”賢臣的標(biāo)準(zhǔn)和論史時(shí)的“嘆息痛恨”,既表達(dá)了對(duì)先帝的崇拜、愛戴之情,又有激發(fā)劉禪效法先人的作用。
第二部分是寓情于事,在敘述作者本人身世、追隨先帝創(chuàng)業(yè)經(jīng)過和“受命以來”的工作的同時(shí),抒發(fā)了對(duì)先帝的感激之情,表達(dá)了效忠劉備父子的心愿。
第三部分中,“不效,則治臣之罪,以告先帝之靈”這句話辭情懇切,更足以催人淚下,是諸葛亮感恩圖報(bào)心情的集中表現(xiàn)。
作者簡(jiǎn)介
諸葛亮(181-234),字孔明、號(hào)臥龍(也作伏龍),漢族,徐州瑯琊陽都(今山東臨沂市沂南縣)人,三國(guó)時(shí)期蜀漢丞相、杰出的政治家、軍事家、散文家、書法家。在世時(shí)被封為武鄉(xiāng)侯,死后追謚忠武侯,東晉政權(quán)特追封他為武興王。諸葛亮為匡扶蜀漢政權(quán),嘔心瀝血,鞠躬盡瘁,死而后已。其散文代表作有《出師表》、《誡子書》等。曾發(fā)明木牛流馬、孔明燈等,并改造連弩,叫做諸葛連弩,可一弩十矢俱發(fā)。于234年在五丈原(今寶雞岐山境內(nèi))逝世。諸葛亮在后世受到極大尊崇,成為后世忠臣楷模,智慧化身。成都、寶雞、漢中、南陽等地有武侯祠,杜甫作《蜀相》贊諸葛亮。
【出師表的原文及翻譯】相關(guān)文章:
出師表原文翻譯02-25
《出師表》原文及翻譯07-27
出師表原文及翻譯01-19
出師表的原文及翻譯12-16
出師表的原文翻譯06-11
出師表原文及翻譯「精選」06-12
出師表原文翻譯06-12
出師表原文及翻譯11-24
《前出師表》原文翻譯04-12
前出師表原文及翻譯03-17