1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 前出師表原文及翻譯

        時(shí)間:2022-08-19 00:06:12 古籍 我要投稿

        前出師表原文及翻譯

          《出師表》是諸葛亮出師伐魏臨行前寫給后主劉禪的奏章。這篇表文歷來受到人們的高度贊揚(yáng),被視為表中的代表作。下面和小編一起來看前出師表原文及翻譯,希望有所幫助!

        前出師表原文及翻譯

          前出師表原文:

          兩漢:諸葛亮

          先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

          宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

          侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。

          將軍向?qū),性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

          親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。

          臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。

          先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

          愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

          今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。

          譯文及注釋

          譯文

          先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了。現(xiàn)在天下分為三國,益州地區(qū)民力匱乏,這確實(shí)是國家危急存亡的時(shí)期啊。不過宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場(chǎng)上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對(duì)他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報(bào)答在陛下您身上。(陛下)你實(shí)在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說不恰當(dāng)?shù)脑,以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路。

          皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個(gè)整體,獎(jiǎng)懲功過,好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎(jiǎng)罰方法不同。

          侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實(shí)施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。

          將軍向?qū)櫍愿窈推沸猩屏脊,精通軍事,從前任用時(shí),先帝稱贊說他有才干,因此大家評(píng)議舉薦他做中部督。我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。

          親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對(duì)桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞誠實(shí)、能夠以死報(bào)國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。

          我本來是平民,在南陽務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔ⅲ娮R(shí)短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對(duì)時(shí)局大事的意見,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時(shí)候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時(shí)以來已經(jīng)有二十一年了。

          先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時(shí)把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵(lì)、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國都。這就是我用來報(bào)答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。

          希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。

          今天(我)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對(duì)這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。

          注釋

          表:古代向帝王上書陳情言事的一種文體。

          出:出征。

          師:軍隊(duì)。

          先帝:這里指劉備。

          創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。

          業(yè):統(tǒng)一中原的大業(yè)。

          而:表轉(zhuǎn)折。

          賞:受賞。

          刑:受罰。

          中道:中途。

          崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。

          益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。

          三分:天下分為三個(gè)國家(即魏、蜀、吳三國)。

          此:這。

          誠:確實(shí),實(shí)在。

          之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

          秋:時(shí)候。

          然:但是

          侍:侍奉。

          衛(wèi):守衛(wèi)

          懈:懈怠,放松。

          于:在。

          忠:忠誠。

          內(nèi):朝廷上。

          外:朝廷外,指戰(zhàn)場(chǎng)上。

          士:將士。

          忘身:奮不顧身。

          蓋:連詞。連接上一句或上一段,表示原因。

          追:追念。

          殊遇:特殊的對(duì)待,即優(yōu)待、厚遇。

          欲:想要。

          報(bào):報(bào)答。

          之:代詞。

          于:向,對(duì)。

          誠:實(shí)在,確實(shí)。

          宜,應(yīng)該。

          開張圣聽:擴(kuò)大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴(kuò)大。圣:圣明

          以:來。

          光:發(fā)揚(yáng)光大。

          遺德:遺留的美德。

          恢弘:這里是動(dòng)詞,形作動(dòng),意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”;郑捍。弘:大、寬。

          氣:志氣。

          妄自菲。哼^分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈ 

          引喻失義:說話不恰當(dāng)。引喻:引用、比喻。這里是說話的意思。義:適宜,恰當(dāng)。

          以:因而。

          塞;阻塞。

          忠:忠誠。

          諫:直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤。這里指進(jìn)諫。

          俱:全,都。

          宮中:指皇宮中。

          府中:指朝廷中。

          體:整體。

          陟(zhì):提升,提拔。

          罰:懲罰。

          臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動(dòng)詞。意思是“評(píng)論人物的好壞”。臧否:善惡。

          異同:這里偏重在異。

          作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。

          作奸:為非作歹。

          科:科條,法令。

          及:和。

          為:做。

          付:交給。

          有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。

          論:憑定。

          刑:罰。

          以:來。

          昭:彰顯,顯揚(yáng)。

          平:公平。

          明:嚴(yán)明。

          理:治。

          偏私:偏袒私情,不公正。

          內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

          內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。

          異法:刑賞之法不同。法:法制。

          侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

          此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二。

          良實(shí):善良誠實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠實(shí)的人。

          志:志向。

          慮:思想,心思。

          忠純:忠誠純正。

          簡(jiǎn)拔:選拔。簡(jiǎn):挑選。拔:選拔。

          遺(wèi):給予。

          悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。

          之:指郭攸之等人。

          必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。

          裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”,缺點(diǎn)。

          有所廣益:得到更多的好處。

          廣益:很多的益處。

          益:好處、益處。

          性行:性情品德。

          性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

          淑:善。

          均:公平,平均。

          曉暢:諳熟,精通。

          試用:任用。

          能:能干,有才能。

          是以:因?yàn)檫@,因此。

          眾:大家。

          舉:推舉。

          督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?/p>

          營:軍營、軍隊(duì)。

          行(háng)陣:指部隊(duì)。

          和睦:團(tuán)結(jié)和諧。

          優(yōu)劣:才能高的和才能低的。

          親:親近。

          信:信任。

          得所:得到恰當(dāng)?shù)奈恢谩?/p>

          先漢:西漢。興。号d盛。

          后漢:東漢。傾頹:衰敗。

          每:常常。

          桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。

          嘆息:感嘆惋惜。

          痛恨:感到痛心遺憾。

          恨:遺憾,不滿意。

          尚書、長(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長(zhǎng)史指張裔,參軍指蔣琬。

          此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報(bào)國的忠臣。

          悉:全、都。

          貞:堅(jiān)貞。

          良:善良可靠。

          死節(jié):能夠以死報(bào)國。死:為……而死。

          隆:興盛。

          計(jì)日:計(jì)算著日子。

          布衣:平民百姓。

          躬:親自,自身。

          耕:耕種。

          躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。

          南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。

          茍:茍且。

          全:保全。

          于:在。

          求:謀求。

          聞達(dá):聞名顯達(dá)。

          以:認(rèn)為。

          卑鄙:身份低微,見識(shí)短淺。卑,身份低下。鄙,見識(shí)短淺。與今義不同。

          猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

          枉屈:委屈。

          顧:拜訪,探望。

          咨:詢問。

          由是:因此。

          感激:感動(dòng)奮激。

          許:答應(yīng)。

          驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。

          后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽長(zhǎng)坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。

          值:遇到。

          傾覆:指兵敗。

          爾來:那時(shí)以來。

          二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。

          有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。

          故:所以。

          寄:托付。

          以:把。

          臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時(shí)候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對(duì)劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。

          夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。

          瀘:水名,即金沙江。

          不毛:不長(zhǎng)草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

          兵:武器。

          甲:裝備。

          獎(jiǎng)率:激勵(lì)率領(lǐng),獎(jiǎng)勵(lì)統(tǒng)帥。獎(jiǎng),鼓勵(lì)。

          庶:希望。

          竭:竭盡。

          駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。

          駑,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。

          鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。

          攘(rǎng)除:排除,鏟除。

          奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。

          還:回。

          于:到。

          舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長(zhǎng)安。

          所以:用來……的。

          此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報(bào)答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。

          斟酌:考慮,權(quán)衡。

          損:除去。

          益:興辦,增加。

          損益:增減,興革。

          斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。

          托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。

          托,委托,交給。

          效,效命的任務(wù)。

          不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。

          效,取得成效。

          告:告慰,告祭。

          興:發(fā)揚(yáng)。

          德:道德。

          言:言論。

          興德之言:發(fā)揚(yáng)圣德的言論。

          慢:怠慢,疏忽,指不盡職。

          彰其咎:揭示他們的過失。

          彰:表明,顯揚(yáng)。

          咎:過失,罪。

          咨諏(zōu)善道:詢問(治國的)好道理。諏(zōu),詢問。

          察納:認(rèn)識(shí)采納。察:明察。

          雅言:正確的言論,正言,合理的意見。

          深追:深切追念。

          先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。’

          遺詔:皇帝在臨終時(shí)所發(fā)的詔令。

          當(dāng):在……時(shí)候。

          臨:面對(duì)

          涕:眼淚。

          零:落下。

          不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。

        【前出師表原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《前出師表》原文翻譯08-29

        前出師表原文,翻譯,賞析05-10

        前出師表原文翻譯及賞析11-11

        《出師表》原文及翻譯07-27

        出師表原文及翻譯05-19

        出師表原文翻譯09-07

        出師表原文及翻譯08-13

        出師表 / 前出師表諸葛亮的文言文原文賞析及翻譯03-04

        《后出師表》原文及翻譯07-19

        《出師表》原文和翻譯11-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>