1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 入蜀記原文及翻譯

        時(shí)間:2023-04-11 12:45:53 古籍 我要投稿

        入蜀記原文及翻譯

          文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國(guó)古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編整理收集的入蜀記原文及翻譯,歡迎閱讀!

          一、原文:

          二十三日,過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂巫山神女也。祠正對(duì)巫山,峰巒上入霄漢,山腳直插江中,議者謂太華、衡、廬,皆無此奇。然十二峰者不可悉見,所見八九峰,惟神女峰最為纖麗奇峭,宜為仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明時(shí),有絲竹之音,往來峰頂,山猿皆鳴,達(dá)旦方漸止。”廟后,山半有石壇,平曠。傳云:“夏禹見神女,授符書于此!眽嫌^十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霽,四顧無纖翳,惟神女峰上有白云數(shù)片,如鸞鶴翔舞徘徊,久之不散,亦可異也。

          二、翻譯:

          二十三日,經(jīng)過巫山凝真觀時(shí),參拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所說的巫山神女。祠廟正對(duì)著巫山,峰巒高聳沖上云霄,山腳徑直插入江水中。人們議論說泰山、華山、衡山、廬山,都沒有這里奇妙。但是巫山十二峰并不能全部看到。所能見到的八、九座峰,只有神女峰最是纖細(xì)峻峭,適宜作為神女的化身。祠中主持祭祀的人說:“每年的八月十五晚上月亮朗照的時(shí)候,就能聽到優(yōu)美的音樂,在峰頂上往返行走,能聽到山上的猿猴啼叫,到天明才漸漸停止!睆R的后邊的半山腰中有個(gè)石壇,比較平坦。傳說:“夏禹碰到神女,神女在這個(gè)地方把神符送給夏禹!痹谑瘔峡从惺椒,就像屏障一樣。這天,天空晴朗,四周天空無云,只有神女峰的上空有幾片白云,就像鳳凰、仙鶴在飛舞,徘徊了很長(zhǎng)時(shí)間都沒有散去,也是很覺得奇異的一個(gè)現(xiàn)象啊。

        【入蜀記原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《入蜀記》原文及對(duì)照翻譯09-06

        入蜀記原文及翻譯節(jié)選07-25

        《送友人入蜀》原文及翻譯賞析06-16

        送二兄入蜀原文翻譯及賞析04-15

        蜀相原文及翻譯02-19

        《蜀相》原文及翻譯賞析08-03

        蜀相原文、翻譯及賞析10-12

        《蜀相》原文、翻譯及賞析02-28

        蜀相原文翻譯及賞析11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>