- 相關(guān)推薦
《七諫·怨世》原文及注釋
《七諫·怨世》排比羅列大量歷史事實(shí),說(shuō)明國(guó)君重視人才選賢授能的重要,諷喻楚王忠奸不分,賢愚不辨,必然導(dǎo)致國(guó)家的衰敗。下面是小編為大家收集的關(guān)于《七諫·怨世》原文及注釋?zhuān)M軌驇偷酱蠹遥?/p>
【原文】
賢士窮而隱處兮,
廉方正而不容①。
子胥諫而靡軀兮,
比干忠而剖心②。
子推自割而飼君兮,
德日忘而怨深③。
行明白而曰黑兮,
荊棘聚而成林。
江離棄于窮巷兮,
蒺藜蔓乎東廂④。
賢者蔽而不見(jiàn)兮,
讒諛進(jìn)而相朋⑤。
梟鸮并進(jìn)而俱鳴兮,
鳳皇飛而高翔。
愿一往而徑逝兮,
道壅絕而不通。
【注釋】
、匐[處:指處在困境中,沒(méi)有被國(guó)君任用。不容:不容于世。
、诿臆|:死后找不到尸體。
③子推:介子推。據(jù)《左傳》載:介子推,春秋時(shí)晉國(guó)賢臣,曾跟隨晉文公在外流浪19年。有一次途中糧盡,子推便割了自己大腿的肉給晉文公充饑。回國(guó)后,晉文公卻忘了他,后來(lái)想起,派人去找,他逃隱在綿山中不肯出來(lái)。文公想燒山誘他出來(lái),結(jié)果他抱木燒死。
、芙x:一種香草。東廂:《章句》:“廧序之東為東廂!闭輧蛇叺姆课萁袔浚瑬|邊的叫東廂。這里是相對(duì)“窮巷”而言的,指好房屋。
、菹嗯螅夯ハ喙唇Y(jié)。
【譯文】
賢良士常貧窮身處困境,
廉正者身清白不被世容。
子胥規(guī)勸吳王未得好死,
比干忠而剖心不得善終。
子推自割腿肉救治國(guó)君,
恩德逐漸被忘怨恨加深。
行為清白卻被誣為暗昧,
荊棘雜聚如今已經(jīng)成林。
香草江離拋于窮街陋巷,
惡草蒺藜長(zhǎng)在宮殿華堂。
賢臣受到排擠難見(jiàn)君主,
佞人反受重用結(jié)黨君旁。
貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,
鳳凰只能躲避高高飛翔。
我欲見(jiàn)君一諫而后遠(yuǎn)走,
怎奈道路阻絕終不能往。
【《七諫·怨世》原文及注釋】相關(guān)文章:
諫太宗原文及翻譯注釋11-24
春怨原文、翻譯、注釋及賞析06-10
春怨原文、翻譯注釋及賞析05-02
怨歌行原文翻譯注釋及賞析07-21
春怨原文翻譯注釋及賞析06-05
怨歌行原文、翻譯注釋及賞析09-04
怨歌行原文翻譯注釋及賞析09-04
溫庭筠《瑤瑟怨》原文、注釋、賞析06-11
《諫太宗十思疏》原文注釋及翻譯01-03
《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋08-15