1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鹽鐵論原文及翻譯

        時(shí)間:2024-01-25 15:25:11 夏仙 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        鹽鐵論原文及翻譯

          《鹽鐵論》是西漢的桓寬根據(jù)著名的"鹽鐵會(huì)議"記錄整理撰寫的重要史書,下面請(qǐng)看小編帶來的鹽鐵論原文及翻譯!

          《鹽鐵論疾貪第三十三》譯注

          【題解】此篇就貪鄙問題,進(jìn)行辯論。賢良認(rèn)為“貪鄙在率(領(lǐng)導(dǎo))不在下,教訓(xùn)在政不在民”。只有為民上者,廉潔奉公,那么“上之化下,若風(fēng)之靡草,無不從教”。大夫認(rèn)為,“貪而無厭”在于下級(jí)官吏(長吏與小吏),“貪鄙有性,君子內(nèi)潔己而不能純教于彼”。

          大夫曰:“然。為醫(yī)以拙矣,又求多謝。為吏既多不良矣,又侵漁百姓。長吏厲諸小吏,小吏厲諸百姓。故不患擇之不熟,而患求之與得異也;不患其不足也,患其貪而無厭也。

          【注釋】以,同已。

          謝:報(bào)酬,謝禮。

          侵漁:掠奪,剝削。

          長吏:指俸秩較高的縣吏。厲:欺壓,虐待。小吏:位在丞、尉以下的官吏。

          【譯文】大夫說:是啊。當(dāng)醫(yī)生的醫(yī)術(shù)已經(jīng)很拙劣了,還要多取報(bào)酬。當(dāng)官的既然多數(shù)是不好的,又去掠奪百姓。大官欺壓小官,小官欺壓百姓。因此不怕不深思熟慮地選擇,就怕所得到的人與我們所要求的不一樣;不怕他能力不夠,就怕他貪得無厭。

          賢良曰:古之制爵祿也,卿大夫足以潤賢厚士

         。1)士足以優(yōu)身及黨

         。2)庶人為官者,足以代其耕而食其祿

         。3)今小吏祿薄,郡國徭役,遠(yuǎn)至三輔

          (4)粟米貴,不足相贍。常居則匱于衣食,有故則賣畜粥業(yè)

         。5)非徒是也,徭使相遣

         。6)官庭攝追

          (7)小計(jì)權(quán)吏

         。8)行施乞貸

         。9)長使侵漁,上府下求之縣,縣求之鄉(xiāng),鄉(xiāng)安取之哉?語曰:“貨賂下流

         。10)猶水之赴下,不竭不止!苯翊蟠ń语嬀藓

         。11)巨海受之,而欲溪谷之讓流潦

         。12)百官之廉,不可得也。夫欲影正者端其表,欲下廉者先之身。故貪鄙在率不在下

         。13)教訓(xùn)在政不在民也。

          【注釋】(1)卿大夫:官職。在我國奴隸制時(shí)代位在諸侯以下,士以上的等級(jí)。

          (2)黨:這里指家族。

          (3)《孟子萬章下》:“下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也!

         。4)三輔,見《園池篇》注釋。

         。5)畜:牲畜。粥(y)):變賣。

         。6)正嘉本、張之象本、沈延銓本、《百子匯函》“使”作“吏”。

         。7)攝追:追逼很緊。

         。8)小計(jì):漢代郡縣管賬目的小官。權(quán)吏:這里指俸祿微薄的小官。

         。9)行施:行賄賂。貸:寬免。

          (10)貨賂:賄賂。

         。11)飲:流入的意思。

          (12)流潦:路邊流動(dòng)的積水。

          (13)率:同“帥”,領(lǐng)導(dǎo)的意思。

          【譯文】賢良說:古時(shí)候制定官爵俸祿的制度,卿大夫的俸祿足夠在家里供養(yǎng)厚待一批賢士,士的俸祿足以使得自己及全家族的人生活優(yōu)裕,在官吏家當(dāng)差的百姓所得的報(bào)酬,足以代替他耕種所得的收入。現(xiàn)在,小吏的俸祿微薄,地方上出徭役,遠(yuǎn)到京城附近,糧食價(jià)貴,收入不足開支。日常家居的時(shí)候是缺吃少穿,一旦有意外事情發(fā)生時(shí),就要賣掉牲口和產(chǎn)業(yè)。不僅如此,還有徭吏經(jīng)常派遣徭役,官府經(jīng)常催逼賦稅,地方上的小官吏只好行賄賂乞求寬免,大官則隊(duì)中盤剝?h以上的官府向縣一級(jí)索取,縣又向鄉(xiāng)一級(jí)索取,鄉(xiāng)里又到哪里去索取呢?俗話說:“賄賂的風(fēng)氣向下面流散,好像江河奔騰而下,水源不枯竭,水流不停止!苯裉齑蠼蠛恿魅氪蠛,大海都接受了,卻要小溪不接受地面上的那點(diǎn)積水;想要百官都廉潔,是不可能的。想要影子端正,必須端正身體,想要下邊的人廉潔,首先要從自己做起。所以貪婪卑鄙的弊病在領(lǐng)導(dǎo)而不在下面,需要教訓(xùn)的是當(dāng)政者,而不是老百姓。

          大夫曰:賢不肖有質(zhì),而貪鄙有性,君子內(nèi)潔己而不能純教于彼。故周公非不正管、蔡之邪,子產(chǎn)非不正鄧皙之偽也。夫內(nèi)不從父兄之教,外不畏刑法之罪,周公、子產(chǎn)不能化,必也。今一一則責(zé)之有司,有司豈能縛其手足而使之無為非哉?

          【注釋】管、蔡:管叔鮮、蔡叔度。兩人都是周武王的弟弟,武王滅商后,封管叔于管(今河南省鄭州市)、蔡叔于蔡(今河南省上蔡縣)。武王死后,成王年幼,周公攝政,管、蔡不服,勾結(jié)武庚進(jìn)行叛亂,后被周公旦平定,管叔被殺,蔡叔被放逐。見《史記周本紀(jì)》。子產(chǎn):見《非鞅篇》注釋。鄧皙,一作“鄧析”,春秋時(shí)鄭國大夫。鄧析欲改鄭刑書,而另創(chuàng)為新刑,并把它寫在竹簡上,稱為“竹刑”。相傳為子產(chǎn)所殺。事見《呂氏春秋離謂篇》。又一說鄧析是鄭駟歂(chuan)所殺,與此不同。事見《左傳定公》九年。

          “一一”原作“一二”,下段賢良應(yīng)文云”何一一而縛之也”,正據(jù)此而言,則“一二”本為“一一”,今改正。

          【譯文】大夫說:賢與不賢是人的本質(zhì)決定的,而貪婪鄙劣同樣是人的天性決定的,君子可以從內(nèi)心使自己清白,卻不能教別人也同樣清白。從前周公并不是不糾正管叔、蔡叔的過錯(cuò),鄭子產(chǎn)并非不約束鄧皙的非法行為。他們?cè)诩也宦爮母改感珠L的指教,在外不害怕刑罰治罪,周公、子產(chǎn)不能教化他們,是必然的,F(xiàn)在什么事情都責(zé)備官吏,官吏又怎么能捆綁住人們的手腳而不使他們?yōu)榉亲鞔跄兀?/p>

          賢良曰:駟馬不馴,御者之過也。百姓不治,有司之罪也。《春秋》刺譏不及庶人,責(zé)其率也。故古者大夫?qū)⑴R刑,聲色不御,刑以當(dāng)矣,猶三巡而嗟嘆之。其恥不能以化而傷其不全也。政教暗而不著,百姓顛蹶而不扶,猶赤子臨井焉,聽其入也。若此,則何以為民父母?故君子急于教,緩于刑。刑一而正百,殺一而慎萬。是以周公誅管、蔡,而子產(chǎn)誅鄧皙也。刑誅一施,民遵禮義矣。夫上之化下,若風(fēng)之靡草,無不從教。何一一而縛之也?

          【注釋】《春秋》,這里指《公羊春秋》。《公羊傳,昭公二十六年》,何休注:“立王子朝,獨(dú)舉尹氏,出奔并舉召伯、毛伯者,明本在尹氏,當(dāng)先誅渠帥,后治其黨,猶楚嬰齊!薄柏(zé)其率”,就是“先誅渠帥”的意思。

          臨刑:監(jiān)督行刑。

          聲色不御:不接近娛樂女色。

          以,通已。

          三巡:再三審察。

          顛蹶:跌倒,栽跟頭。

          赤子:嬰兒,小孩。

          陸賈《新語無為篇》:“上之化下,猶風(fēng)之靡草。”靡,倒下的意思。

          【譯文】賢良說:駕車的馬不能馴服,是趕車人的過錯(cuò)。百姓不聽從管教,是官吏的罪過!洞呵铩飞喜恢S刺老百姓而責(zé)怪當(dāng)官的。所以古時(shí)候的官吏在監(jiān)督行刑之前,不接近娛樂女色,刑罰已經(jīng)得當(dāng)了,還要再三審察、嘆息。官吏為自己不能教化好百姓而使受刑的被殺感到羞恥。政教昏暗而不使它光明,百姓跌倒而不去攙扶,這就好像小孩走到井邊,任憑他掉進(jìn)去一樣。如果是這樣,那么當(dāng)官的怎么去做老百姓的父母呢?因此,君子以教化為先務(wù),把刑罰擺在不重要的地位。用刑就能使百人改邪歸正,使萬人小心謹(jǐn)慎。所以周公殺了管叔,放逐蔡叔,子產(chǎn)殺了鄧晳。刑罰一施行,老百姓都遵守禮義了。上邊教化下邊,好像風(fēng)吹草倒下一樣,沒有不聽從說教的。何必要一個(gè)一個(gè)地捆綁起來呢?

          作品簡介

          《鹽鐵論》為西漢桓寬所著。原為漢昭帝時(shí)鹽鐵會(huì)議的文獻(xiàn),后經(jīng)桓寬整理而成此書。

          桓寬,字次公。汝南(今河南上蔡)人。生卒年不詳。宣帝時(shí)舉為郎,后任廬江太守丞。

          在西漢昭帝始元六年(前81年)期間召開“鹽鐵會(huì)議”,以賢良文學(xué)為一方,以御史大夫桑弘羊?yàn)榱硪环剑望}鐵專營、酒類專賣和平準(zhǔn)均輸?shù)葐栴}展開辯論。

          桓寬根據(jù)當(dāng)時(shí)的會(huì)議記錄,并加上與會(huì)儒生朱子伯的介紹,將其整理改編,撰成《鹽鐵論》。第一篇至第四十一篇,記述了會(huì)議正式辯論的經(jīng)過及雙方的主要觀點(diǎn)。第四十二篇至第五十九篇寫會(huì)后雙方對(duì)匈奴的外交策略、法制等問題的爭論要點(diǎn)。最后一篇是后序。

          《鹽鐵論》是研究西漢經(jīng)濟(jì)史、政治史的重要史料。由于《史記》對(duì)桑弘羊的記述不夠完備,《漢書》又未立專傳!尔}鐵論》因有桑弘羊的對(duì)話,可補(bǔ)此不足。

          成書背景

          漢武帝時(shí)為了掌握全國經(jīng)濟(jì)命脈,從經(jīng)濟(jì)上加強(qiáng)封建中央集權(quán),抗御匈奴的軍事侵?jǐn)_,打擊地方割據(jù)勢力,推行了以桑弘羊?yàn)橹魉贫ǖ柠}鐵官營、酒類專賣及均輸、平準(zhǔn)、統(tǒng)一鑄幣等一系列重大財(cái)經(jīng)政策。這些經(jīng)濟(jì)措施,雖然適應(yīng)了當(dāng)時(shí)鞏固西漢王朝政權(quán)的需要,為西漢王朝奠立了堅(jiān)實(shí)的財(cái)政經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),但是,卻也給農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、中小工商業(yè)和群眾生活帶來了某些不便與困難,特別是剝奪了地方諸侯和富商大賈的既得利益,因而必然引起他們的強(qiáng)烈不滿和反對(duì),于是鹽鐵官營、酒類專賣等問題,就成了當(dāng)時(shí)社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)生活中的大事。

          公元前81年(漢昭帝始元六年)舊歷二月,朝廷從全國各地召集賢良文學(xué)60多人到京城長安,與以御史大夫桑弘羊?yàn)槭椎恼賳T共同討論民生疾苦問題,后人把這次會(huì)議稱為鹽鐵會(huì)議。會(huì)上,雙方對(duì)鹽鐵官營、酒類專賣、均輸、平準(zhǔn)、統(tǒng)一鑄幣等財(cái)經(jīng)政策,以至屯田戍邊、對(duì)匈奴和戰(zhàn)等一系列重大問題,展開了激烈爭論。這是中國古代歷史上第一次規(guī)模較大的關(guān)于國家大政方針的辯論會(huì)。

          在鹽鐵會(huì)議上,賢良文學(xué)全面抨擊了漢武帝時(shí)制定的政治、經(jīng)濟(jì)政策。在經(jīng)濟(jì)方面要求“罷鹽鐵、酒榷、均輸”。他們以儒家思想為武器,講道德,說仁義,反對(duì)“言利”,認(rèn)為實(shí)行鹽鐵等官營政策是“與民爭利”,違背了古代圣賢“貴德而賤利,重義而輕財(cái)”的信條,敗壞了古代淳樸的社會(huì)風(fēng)尚,引誘人民走“背義而趨利”的道路。他們提出了戰(zhàn)國以來法家的重本抑末說,認(rèn)為官營工商業(yè)“非治國之本務(wù)”,主張“進(jìn)本退末,廣利農(nóng)業(yè)”,指責(zé)官府經(jīng)營工商業(yè)是“與商賈爭市利”。賢良文學(xué)還提出“外不障海澤以便民用,內(nèi)不禁刀幣以通民施”的放任主張。會(huì)議結(jié)果,廢除了全國的酒類專賣和關(guān)內(nèi)鐵官。事過30年,桓寬根據(jù)這次會(huì)議的官方記錄,加以“推衍”整理,增廣條目,把雙方互相責(zé)難的問題詳盡地記述出來,寫成《鹽鐵論》。

          在昭帝時(shí)召開的鹽鐵會(huì)議上,賢良文學(xué)推崇董仲舒的新儒學(xué),經(jīng)常引用《春秋繁露》的語言作為立論的根據(jù)。他們的經(jīng)濟(jì)思想亦大多承襲董氏,且更具保守和教條化!尔}鐵論·本議》記文學(xué)說: 竊聞治人之道,防淫佚之原,廣道德之端,抑末利而開仁義,毋示以利,然后教化可興,風(fēng)俗可移也。今郡國有鹽鐵、酒榷、均輸、與民爭利。散敦厚之樸,成貪鄙之化。是以百姓就本者寡,趨末者眾。夫文繁則質(zhì)衰,末盛則本虧。末修則民淫,本修則民愨(què,音卻,忠厚),民愨則財(cái)用足,足侈則饑寒生。愿罷鹽鐵、酒榷、均輸,所以進(jìn)本退末,廣利農(nóng)業(yè),便也。 這是賢良文學(xué)在鹽鐵會(huì)議上的第一次發(fā)言,即開宗明義反對(duì) 與民爭利 、請(qǐng)罷鹽鐵等,表明他們基本承襲董仲舒的思想。但他們圍繞 罷鹽鐵 所闡述的理由,卻偏離了董氏的原意。如賢良文學(xué)所謂 開仁義,毋示以利 的崇義貶利觀點(diǎn),就扼殺了董仲舒包含追功求利的進(jìn)取精神。董氏雖然重視農(nóng)業(yè),但沒有 抑末 的言論,他們卻積極主張 進(jìn)本退末.董氏反對(duì)統(tǒng)治集團(tuán)揮霍浪費(fèi),在他們那里變成了 防淫佚、尚敦樸 的安貧樂道思想?梢娺@時(shí)以賢良文學(xué)為代表的儒家經(jīng)濟(jì)思想,是以自由經(jīng)濟(jì)為根本,有很大的現(xiàn)實(shí)作用。

          《鹽鐵論》一書由桓寬編次整理而成;笇,汝南人。漢宣帝時(shí)舉為郎,官至廬江太守!尔}鐵論.散不足》提到 宣帝建學(xué)官 ,說明此書是在宣帝死后,漢元帝時(shí)定稿的。鹽鐵會(huì)議留下的書面材料經(jīng)過桓寬的加工潤色,處處滲透著他本人的觀點(diǎn)!尔}鐵論》贊賞賢良文學(xué)的崇義貶利,進(jìn)本退末、安貧樂道思想溢于言表,被諸史列入儒家類,充分反映了漢元帝時(shí)期儒學(xué)的先進(jìn)觀念。自元帝以后,西漢政權(quán)重用純?nèi),儒家思想的正統(tǒng)地位完全確立,經(jīng)濟(jì)思想界的自由氣氛。而且,從董仲舒就流露出的宜少近古 的經(jīng)濟(jì)復(fù)古思緒,也成為西漢后期的新動(dòng)向。

          主要內(nèi)容

          《鹽鐵論》分為10卷60篇。前41篇是寫鹽鐵會(huì)議上的正式辯論,自第42篇至59篇是寫會(huì)后的余談,最后一篇“雜論”是作者寫的后序。篇各標(biāo)目,前后聯(lián)成一氣,采用對(duì)話文體,以生動(dòng)的語言真實(shí)反映當(dāng)時(shí)的辯論情景,保存了不少西漢中葉的經(jīng)濟(jì)史料和豐富的經(jīng)濟(jì)思想資料。書中記述,在漢昭帝下詔調(diào)集的這次鹽鐵會(huì)議上,賢良文學(xué)們提出,鹽鐵官府壟斷專營和“平準(zhǔn)均輸”等經(jīng)濟(jì)政策是造成百姓疾苦的主要原因,所以請(qǐng)求廢除鹽、鐵和酒的官府專營,并取消均輸官。

          均輸和平準(zhǔn)是漢武帝時(shí)期(公元前140年至公元前88年),其最初目的是利用行政手段干預(yù)市場和調(diào)劑物價(jià)的兩種措施,均輸就是在各地設(shè)置均輸官,負(fù)責(zé)征收、買賣和運(yùn)輸貨物,地方應(yīng)交納的貢物,折合成錢交給均輸官,均輸官再在各地之間賤買貴賣,調(diào)節(jié)物價(jià),同時(shí)也為國家增加了收入。平準(zhǔn)則是官府負(fù)責(zé)京師和大城市的平抑物價(jià)工作,賤時(shí)國家收買,貴時(shí)國家拋售,抑制奸商的投機(jī)倒把行為,穩(wěn)定物價(jià)。但是由于理論的過于理想化,造成了百姓買什么什么貴的惡性循環(huán)。

          書中的御史大夫即桑弘羊,站在封建中央政府的立場,強(qiáng)調(diào)法治,崇尚功利,堅(jiān)持國家干涉經(jīng)濟(jì)的政策,對(duì)鹽鐵官營、平準(zhǔn)、均輸?shù)戎卮笳叽胧┎扇?jiān)決維護(hù)的態(tài)度,認(rèn)為它“有益于國,無害于人”,既可以增加國家財(cái)政收入,“以佐助邊費(fèi)”,又有發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),“離朋黨,禁淫侈,絕并兼之路”的作用,因而決不可廢止。他在為鹽鐵官營等政策辯護(hù)時(shí),全面地提出了他對(duì)工商業(yè)的看法。他接受了范蠡、白圭的重商思想和國家經(jīng)營工商業(yè)的思想,認(rèn)為工商業(yè)在人民經(jīng)濟(jì)生活中是不可少的,人民生活所需的“養(yǎng)生送終之具”均“待商而通,待工而成”,所以,他主張“開本末之途,通有無之用”,“農(nóng)商交易,以利本末”。但他認(rèn)為工商業(yè)應(yīng)該由政府控制,發(fā)展官營工商業(yè)。這樣既可以增加國家財(cái)政收入,又可以“排富商大賈”,抑制他們的兼并掠奪,有利于“使民務(wù)本,不營于末”,有利于“建本抑末”,其實(shí)質(zhì)是加強(qiáng)國營壟斷。

          歷史價(jià)值

          鹽鐵會(huì)議上,賢良、文學(xué)在辯論中所闡述的當(dāng)時(shí)的儒家經(jīng)濟(jì)思想,經(jīng)過《鹽鐵論》的“推衍”,更為全面系統(tǒng),形成中國封建社會(huì)中占統(tǒng)治地位的經(jīng)濟(jì)思想!尔}鐵論》的作者桓寬,服膺儒家思想,在政治上站在反對(duì)桑弘羊的立場,但他把鹽鐵會(huì)議辯論雙方的思想、言論比較忠實(shí)地整理出來,因而使《鹽鐵論》這部著作,不僅保存了西漢中期較豐富的經(jīng)濟(jì)史料,也把桑弘羊這一封建社會(huì)杰出理財(cái)家的概略生平、思想和言論相當(dāng)完整地保留了下來,成為研究中國經(jīng)濟(jì)思想史、特別是西漢經(jīng)濟(jì)思想史的一部重要著作。

          史書記載

          四庫提要記載

          《鹽鐵論》·十二卷(內(nèi)府藏本)

          漢桓寬撰。寬字次公,汝南人。宣帝時(shí)舉為郎,官至廬江太守丞。昭帝始元六年,詔郡國舉賢良文學(xué)之士,問以民所疾苦。皆請(qǐng)罷鹽鐵、榷酤,與御史大夫桑宏羊等建議相詰難。寬集其所論,為書凡六十篇,篇各標(biāo)目。標(biāo)榜,此亦世變之漸矣。迨托克托等修宋史,以道學(xué)、儒林分為兩傳。而當(dāng)時(shí)所謂道學(xué)者,又自分二派,筆舌交攻。自時(shí)厥后,天下惟朱、陸是爭,門戶別而朋黨起,恩讎報(bào)復(fù),蔓延者垂數(shù)百年。明之末葉,其禍遂及於宗社。惟好名好勝之私心不能自克,故相激而至是也。圣門設(shè)教之意,其果若是乎? 今所錄者,大旨以濂、洛、關(guān)、閩為宗。而依附門墻,藉詞衛(wèi)道者,則僅存其目。金溪、姚江之派,亦不廢所長。惟顯然以佛語解經(jīng)者,則斥入雜家。凡以風(fēng)示儒者無植黨,無近名,無大言而不慚,無空談而鮮用實(shí)則反覆問答,諸篇皆首尾相屬。后罷榷酤,而鹽鐵則如舊,故寬作是書,惟以鹽鐵為名,蓋惜其議不盡行也。書末雜論一篇,述汝南朱子伯之言,記賢良茂陵唐生、文學(xué)魯萬生等六十馀人,而最推中山劉子雍、九江祝生,於桑宏羊、車千秋深著微詞。蓋其著書之大旨,所論皆食貨之事,而言皆述先王,稱六經(jīng),故諸史皆列之儒家。黃虞稷《千頃堂書目》改隸史部食貨類中,循名而失其實(shí)矣。明嘉靖癸丑,華亭張之象為之注。雖無所發(fā)明,然事實(shí)亦粗具梗概。今并錄之,以備考核焉。

          作者簡介

          桓寬(生卒年不詳),字次公,汝南(今河南上蔡西南)人,西漢后期散文家。漢宣帝時(shí)被舉為郎,后任廬江太守丞。著有《鹽鐵論》十卷六十篇!尔}鐵論》原為漢昭帝時(shí)以御史大夫桑弘羊、丞相田千秋為一方,以各地賢良、文學(xué)為另一方,就鹽鐵官營和酒類專賣等問題舉行辯論的會(huì)議紀(jì)要,后經(jīng)桓寬推演整理而成此書!尔}鐵論》以對(duì)話形式,生動(dòng)地記載了這場辯論的情況。全書體例統(tǒng)一,風(fēng)格一致,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,通曉暢達(dá),在經(jīng)濟(jì)思想史和文學(xué)史上都具有重要價(jià)值。

        【鹽鐵論原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《亡論》原文翻譯09-26

        《賈誼論》原文與翻譯11-07

        養(yǎng)生論原文及翻譯09-14

        《賈誼論》原文及翻譯01-03

        樂毅論原文及翻譯08-29

        賈誼論原文與翻譯09-24

        論毅力的原文及翻譯09-24

        論毅力原文及翻譯09-24

        封建論原文及翻譯11-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>