1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 中庸翻譯及原文

        時(shí)間:2024-11-05 21:50:03 賽賽 古籍 我要投稿

        中庸翻譯及原文

          《中庸》是一篇論述儒家人性修養(yǎng)的散文,原是《禮記》第三十一篇,相傳為子思所作,是儒家學(xué)說(shuō)經(jīng)典論著。下面是小編為大家整理的中庸翻譯及原文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          【原文】

          天命之謂性(1),率性之謂道(2),修道之謂教。

          道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見(jiàn)乎隱,莫顯乎微(3)。故君子慎其獨(dú)也。

          喜怒哀樂(lè)之未發(fā),謂之中(4);發(fā)而皆中節(jié)(5),謂之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之達(dá)道也。致(6)中和,天地位焉,萬(wàn)物育焉。 (第1章)

          【注釋】

         。1)天命:天賦。朱熹解釋說(shuō):“天以陰陽(yáng)五行化生萬(wàn)物,氣以成形,而理亦賦焉,猶命令也!保ā吨杏拐戮洹罚┧,這里的天命(天賦)實(shí)際上就是指的人的自然稟賦

          ,并無(wú)神秘色彩。(2)率性:遵循本性,率,遵循,按照, (3)莫:在這里是“沒(méi)有什么更……”的意思。見(jiàn)(xian):顯現(xiàn),明顯。乎:于,在這里有比較的意味。(4)中

         。▃hong):符合。(5)節(jié):節(jié)度法度。 (6)致,達(dá)到。

          【譯文】

          人的自然稟賦叫做“性”,順著本性行事叫做“道”,按照“道”的原則修養(yǎng)叫做“教”。

          “道”是不可以片刻離開(kāi)的,如果可以離開(kāi),那就不是“道”了。所以,品德高尚的人在沒(méi)有人看見(jiàn)的地方也是謹(jǐn)慎的,在沒(méi)有人聽(tīng)見(jiàn)的地方也是有所戒懼的。越是隱蔽的地

          方越是明顯,越是細(xì)微的地方越是顯著。所以,品德高尚的人在一人獨(dú)處的時(shí)候也是謹(jǐn)慎的。 喜怒哀樂(lè)沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái)的時(shí)候,叫做“中”;表現(xiàn)出來(lái)以后符合節(jié)度,叫做“和

          ”!爸小保侨巳硕加械谋拘;“和”,是大家遵循的原則,達(dá)到“中和”的境界,天地便各在其位了,萬(wàn)物便生長(zhǎng)繁育了。

          【讀解】

          這是《中庸》的第一章,從道不可片刻離開(kāi)引入話題,強(qiáng)調(diào)在《大學(xué)》里面也闡述過(guò)的“慎其獨(dú)”問(wèn)題,要求人們加強(qiáng)自覺(jué)性,真心誠(chéng)意地順著天賦的本性行事,按道的原則

          修養(yǎng)自身。

          解決了上述思想問(wèn)題后,本章才正面提出“中和”(即中庸)這一范疇,進(jìn)入全篇的主題。

          作為儒學(xué)的重要范疇之一,歷來(lái)對(duì)“中庸”有各種各樣的理解。本章是從情感的角度切入,對(duì)“中”、“和”作正面的基本的解釋。按照本章的意思,在一個(gè)人還沒(méi)有表現(xiàn)出喜怒哀樂(lè)的情感時(shí),心中是平靜淡然的,所以叫做“中”,但喜怒哀樂(lè)是人人都有而不可避免的,它們必然要表現(xiàn)出來(lái)。表現(xiàn)出來(lái)而符合常理,有節(jié)度,這就叫做“和”。二者協(xié)調(diào)和諧,這便是“中和”。人人都達(dá)到“中和”的境界,大家心平氣和,社會(huì)秩序井然,天下也就太平無(wú)事了。

          本章具有全篇總綱的性質(zhì),以下十章(2-11)都圍繞本章內(nèi)容而展開(kāi)。

          《中庸》原來(lái)也是《禮記》中的一篇,一般認(rèn)為它出于孔子的孫子子思(前483-前402)之手。據(jù)《史記·孔于世家》記載,孔子的兒子名叫孔鯉,字伯魚;伯魚的兒子名叫孔伋,字子思?鬃尤ナ篮,儒家分為八派,子思是其中一派。荀子把子思和孟子看成是一派。從師承關(guān)系來(lái)看,子思學(xué)于孔子的得意弟子之一曾子,孟子又學(xué)于子思;從《中庸》和《孟子》的基本觀點(diǎn)來(lái)看,也大體上是相同的。所以有“思孟學(xué)派”的說(shuō)法。后代因此而尊稱子思為“述圣”。不過(guò),現(xiàn)存的《中庸》,已經(jīng)經(jīng)過(guò)秦代儒者的修改,大致寫定于秦統(tǒng)一全國(guó)后不久。所以名篇方式已下同于《大學(xué)》,不是取正義開(kāi)頭的兩個(gè)字為題,而是撮取文章的中心內(nèi)容為題了。

          早在西漢時(shí)代就有專門解釋《中庸》的著作,《漢書·藝文志》載錄有《中庸說(shuō)》二篇,以后各代都有關(guān)于這方面的著作相沿不絕。但影響最大的還是朱熹的《中庸章句》,他把《中庸》與《大學(xué)》、《論語(yǔ)》、《孟子》合在一起,使它成為“四書”之一,成為后世讀書人求取功名的階梯。

          朱熹認(rèn)為《中庸》“憂深言切,慮遠(yuǎn)說(shuō)詳”,“歷選前圣之書,所以提挈綱維,開(kāi)示蘊(yùn)奧,未有若是之明且盡者也。)(《中庸章句·序》)并且在《中庸章句》的開(kāi)頭引用程頤的話,強(qiáng)調(diào)《中庸》是“孔門傳授心法”的著作,“放之則彌六合,卷之則退藏于密”,其味無(wú)窮,都是實(shí)用的學(xué)問(wèn)。善于閱讀的人只要仔細(xì)玩味,便可以終身受用不盡。

          程頤的說(shuō)法也許有些過(guò)頭,但《中庸》的確是內(nèi)容豐富,不僅提出了“中庸”作為儒家的最高道德標(biāo)難,而且還以此為基礎(chǔ)討論了一系列的問(wèn)題,涉及到儒家學(xué)說(shuō)的各個(gè)方面。所以,《中庸》被推崇為“實(shí)學(xué)”,被視為可供人們終身受用的經(jīng)典,這也絕不是偶然的。

          擴(kuò)展資料:中庸的其他原文和翻譯

          【原文】

          凡為天下國(guó)家有九經(jīng),曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體群臣也,子庶民也,來(lái)百工也,柔遠(yuǎn)人也,懷諸侯也。修身則道立,尊賢則不惑;親親則諸父昆弟不怨;敬大臣則不眩;體群臣則士之報(bào)禮重,子庶民則百姓勸,來(lái)百工則財(cái)用足,柔遠(yuǎn)人則四方歸之,懷諸侯則天下畏之。齊明盛服,非禮不動(dòng),所以修身也;去讒遠(yuǎn)色,XX而貴德,所以勸賢也;尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也;官盛任使,所以勸大臣也;忠信重祿,所以勸士也;時(shí)使薄斂,所以勸百姓也;日省月試,既稟稱事,所以勸百工也;送往迎來(lái),嘉善而矜不能,所以柔遠(yuǎn)人也;繼絕世,舉廢國(guó),治亂持危,朝聘以時(shí),厚往而薄來(lái),所以懷諸侯也。

          凡為天下國(guó)家有九經(jīng),所以行之者一也。

          【譯文】

          治理天下和國(guó)家有九條原則。那就是:修養(yǎng)自身,尊崇賢人,親愛(ài)親族,敬重大臣,體恤群臣,愛(ài)民如子,招納工匠,優(yōu)待遠(yuǎn)客,安撫諸侯。修養(yǎng)自身就能確立正道;尊崇賢人就不會(huì)思想困惑;親愛(ài)親族就不會(huì)惹得叔伯兄弟怨恨;敬重大臣就不會(huì)遇事無(wú)措;體恤群臣,士人們就會(huì)竭力報(bào)效;愛(ài)民如子,老百姓就會(huì)忠心耿耿;招納工匠,財(cái)物就會(huì)充足;優(yōu)待遠(yuǎn)客,四方百姓就會(huì)歸順;安撫諸侯,天下的人都會(huì)敬畏了。像齋戒那樣凈心虔誠(chéng),穿著莊重整齊的服裝,不符合禮儀的事堅(jiān)決不做,這是為了修養(yǎng)自身;不聽(tīng)諂言,疏遠(yuǎn)女色,看輕財(cái)物而重視德行,這是為了尊崇賢人;提高親族的地位,給他們以豐厚的俸祿,與他們愛(ài)憎相一致,這是為了親愛(ài)親族;所屬眾多而便于差使,這是為了敬重大臣;真心誠(chéng)意地任用他們,并給他們以較多的俸祿,這是為了體恤群臣;使用民役不誤農(nóng)時(shí),少收賦稅,這是為了愛(ài)民如子;經(jīng)常視察考核,按勞付酬,這是為了勸勉工匠;來(lái)

          時(shí)歡迎,去時(shí)歡送,嘉獎(jiǎng)有才能的人,救濟(jì)有困難的人,這是為了優(yōu)待遠(yuǎn)客;延續(xù)絕后的家族,復(fù)興滅亡的國(guó)家,治理禍亂,扶持危難,按時(shí)接受朝見(jiàn),贈(zèng)送豐厚,納貢菲薄,這是為了安撫諸侯?偠灾卫硖煜潞蛧(guó)家有九條原則,但實(shí)行這些原則的道理都是一樣的,關(guān)鍵在于一個(gè)“誠(chéng)”字。

          【原文】

          凡事豫則立,不豫則廢。言前定則不跲;事前定則不困;行前定則不疚;道前定則不窮。

          在下位不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身不誠(chéng),不順乎親矣;誠(chéng)身有道,不明乎善,不誠(chéng)乎身矣。

          【譯文】

          任何事情,事先有準(zhǔn)備就會(huì)成功,沒(méi)有準(zhǔn)備就會(huì)失敗。說(shuō)話先有準(zhǔn)備,就不會(huì)語(yǔ)塞中斷;做事先有準(zhǔn)備,就不會(huì)受挫;行動(dòng)先有準(zhǔn)備,就不會(huì)后悔;道路預(yù)先選定,就不會(huì)陷入絕境。

          在下位的人,如果得不到在上位的人信任,就不可能治理好平民百姓。要得到在上位的人信任是有辦法的,得不到朋友的信任就得不到在上位的人信任;要得到朋友的信任是有辦法的,不孝順父母就得不到朋友的信任;孝順父母是有辦法的:自己不真誠(chéng)就不能孝順父母;要使自己真誠(chéng)是有辦法的:不明白什么是善就不能夠使自己真誠(chéng)。

          【原文】

          誠(chéng)者,天之道也;誠(chéng)之者,人之道也。誠(chéng)者,不勉而中,不思而得,從容中道,圣人也。誠(chéng)之者,擇善而固執(zhí)之者也。博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學(xué),學(xué)之弗能,弗措也;有弗問(wèn),問(wèn)之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強(qiáng)。”

          【譯文】

          真誠(chéng)是上天的原則,追求真誠(chéng)是做人的原則。天生真誠(chéng)的人,不用勉強(qiáng)就能做到,不用思考就能擁有,自然而然地符合上天的原則,這樣的人是圣人。努力做到真誠(chéng),就要選擇美好的目標(biāo)執(zhí)著追求:廣泛學(xué)習(xí),詳細(xì)詢問(wèn),周密思考,明確辨別,切實(shí)實(shí)行。要么不學(xué),學(xué)了沒(méi)有學(xué)會(huì)絕不罷休;要么不問(wèn),問(wèn)了沒(méi)有懂得絕不罷休;要么不想,想了沒(méi)有想通絕不罷休;要么不分辨,分辨了沒(méi)有明確絕不罷休;要么不實(shí)行,實(shí)行了沒(méi)有切實(shí)做到就絕不罷休。別人用一分努力就能做到的,我用一百分的努力去做;別人用十分的努力做到的,我用一千分的努力去做。如果真能夠做到這樣,雖然愚笨也一定可以聰明起來(lái),雖然柔弱也一定可以剛強(qiáng)起來(lái)。

          【原文】

          自誠(chéng)明,謂之性;自明誠(chéng),謂之教。誠(chéng)則明矣,明則誠(chéng)矣。

          【譯文】

          由真誠(chéng)而自然明白道理,這叫做天性;由明白道理后做到真誠(chéng),這叫做人為的教育。真誠(chéng)也就會(huì)自然明白道理,明白道理后也就會(huì)做到真誠(chéng)。

          【原文】

          唯天下至誠(chéng),為能盡其性;能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊天地之化育;可以贊天地之化育,則可以與天地參矣。

          【譯文】

          只有天下極端真誠(chéng)的人能充分發(fā)揮他的天賦本性;能充分發(fā)揮他的本性,就能充分發(fā)揮眾人的本性;能充分發(fā)揮眾人的本性,就能充分發(fā)揮萬(wàn)物的本性;能充分發(fā)揮萬(wàn)物的本性,就可以贊助天地養(yǎng)育萬(wàn)物;能贊助天地養(yǎng)育萬(wàn)物,就可以與天地并列為三了。

          【原文】

          其次致曲,曲能有誠(chéng)。誠(chéng)則形,形則著,著則明,明則動(dòng),動(dòng)則變,變則化;唯天下至誠(chéng)為能化。

          【譯文】

          比圣人次一等的賢人從細(xì)微處入手推究道理,也能達(dá)到真誠(chéng)的境界。做到了真誠(chéng)就會(huì)表現(xiàn)出來(lái),表現(xiàn)出來(lái)就會(huì)逐漸顯著,顯著了就會(huì)發(fā)揚(yáng)光大,發(fā)揚(yáng)光大就會(huì)感動(dòng)他人,感動(dòng)他人就會(huì)引起轉(zhuǎn)變,引起轉(zhuǎn)變就能化育萬(wàn)物。只有天下最真誠(chéng)的人能化育萬(wàn)物。

          【原文】

          至誠(chéng)之道,可以前知。國(guó)家將興,必有禎祥;國(guó)家將亡,必有妖孽。見(jiàn)乎蓍龜,動(dòng)乎四體。禍福將至:善,必先知之;不善,必先知之,故至誠(chéng)如神。

          【譯文】

          真誠(chéng)到極點(diǎn),可以預(yù)知未來(lái)。國(guó)家將要興旺,必然有吉祥的征兆;國(guó)家將要衰亡,必然有不祥的反,F(xiàn)象;蛘叱尸F(xiàn)在占卜的蓍草龜甲上,或者表現(xiàn)在人的動(dòng)作狀態(tài)上。禍福將要來(lái)臨時(shí),是?梢灶A(yù)先知道,是禍也可以預(yù)先知道。所以極端真誠(chéng)就像神靈一樣微妙。

          【原文】

          誠(chéng)者自成也;而道自道也。誠(chéng)者物之終始,不誠(chéng)無(wú)物。是故君子誠(chéng)之為貴。誠(chéng)者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外內(nèi)之道也,故時(shí)措之宜也。

          【譯文】

          真誠(chéng)是自我的完善,道是自我的引導(dǎo)。真誠(chéng)是事物的發(fā)端和歸宿,沒(méi)有真誠(chéng)就沒(méi)有了事物。因此君子以真誠(chéng)為貴。不過(guò),真誠(chéng)并不是自我完善就夠了,而是還要完善事物。自我完善是仁,完善事物是智。仁和智是出于本性的德行,是融合自身與外物的準(zhǔn)則,所以任何時(shí)候施行都是適宜的。

          【原文】

          故至誠(chéng)無(wú)息,不息則久,久則征,征則悠遠(yuǎn),悠遠(yuǎn)則博厚,博厚則高明。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久無(wú)疆。如此者,不見(jiàn)而章,不動(dòng)而變,無(wú)為而成。

          天地之道,可一言而盡也:其為物不貳,則其生物不測(cè)。天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭之多,及其無(wú)窮也,日月星辰系焉,萬(wàn)物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其廣厚,載華岳而不重,振河海而不泄,萬(wàn)物載焉。今夫山,一卷石之多,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。

          今夫水,一勺之多,及其不測(cè),黿鼉鮫龍魚鱉生焉,貨財(cái)殖焉!对(shī)》云:“惟天之命,於穆不已!”蓋曰天之所以為天也!办逗醪伙@,文王之德之純!”蓋曰文王之所以為文也,純亦不已。

          【譯文】

          所以,極端真誠(chéng)是永不停止的。永不停止就會(huì)保持長(zhǎng)久,保持長(zhǎng)久就會(huì)有效驗(yàn),有效驗(yàn)就會(huì)悠遠(yuǎn),悠遠(yuǎn)就會(huì)廣博深厚,廣博深厚就會(huì)高大光明。廣博深厚才能承載萬(wàn)物;高大光明才能覆蓋萬(wàn)物;悠遠(yuǎn)長(zhǎng)久的作用是生成萬(wàn)物。廣博深厚可以與地相比,高大光明可以與天相比,悠遠(yuǎn)長(zhǎng)久則是永無(wú)止境。達(dá)到這樣的境界,不自我顯示也會(huì)自然彰明顯著,不活動(dòng)也會(huì)感人化物,無(wú)所作為也會(huì)自然有所成就。

          天地的法則,簡(jiǎn)直可以用一個(gè)“誠(chéng)”字來(lái)囊括:誠(chéng)本身專一不二,所以生育萬(wàn)物有難測(cè)之妙。大地的法則,就是廣博、深厚、高大、光明、悠遠(yuǎn)、長(zhǎng)久。今天我們所說(shuō)的天,原本不過(guò)是由一點(diǎn)一點(diǎn)的光明聚積起來(lái)的,可等到它無(wú)邊無(wú)際時(shí),日月星辰都靠它維系,世界萬(wàn)物都靠它覆蓋。今天我們所說(shuō)的地,原本不過(guò)是由一撮土一撮土聚積起來(lái)的,可等到它廣博深厚時(shí),承載像華山那樣的崇山峻嶺也不覺(jué)得重,容納那眾多的江河湖海也不會(huì)泄漏,世間萬(wàn)物都由它承載了。今天我們所說(shuō)的山,原本不過(guò)是由拳頭大的石塊聚積起來(lái)的,可等到它高大無(wú)比時(shí),草木在上面生長(zhǎng),禽獸在上面居住,寶藏也是從里面開(kāi)發(fā)出來(lái)。今天我們所說(shuō)的水,原本不過(guò)是一勺一勺聚積起來(lái)的,可等到它浩瀚無(wú)涯時(shí),蛟龍魚鱉等都在里面生長(zhǎng),各種貨物財(cái)富都在里面繁殖生長(zhǎng)出來(lái)。

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō),“天命多么深遠(yuǎn)啊,永遠(yuǎn)無(wú)窮無(wú)盡!”這大概就是說(shuō)的天之所以為天的原因吧。“多么顯赫光明啊,文王的品德純正無(wú)二!”這大概就是說(shuō)的文王之所以被稱為“文”王的原因吧。純正也是沒(méi)有止息的。

          【原文】

          大哉圣人之道!洋洋乎,發(fā)育萬(wàn)物,峻極于天。優(yōu)優(yōu)大哉!禮儀三百,威儀三千。待其人而后行。故曰:“茍不至德,至道不凝焉!惫示幼鸬滦远绬(wèn)學(xué),致廣大而盡精微,極高明而道中庸。溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕,為下不倍。國(guó)有道,其言足以興;國(guó)無(wú)道,其默足以容。《詩(shī)》曰:“既明且哲,以保其身!逼浯酥^與!

          【譯文】

          偉大啊,圣人的道!浩瀚無(wú)邊,生養(yǎng)萬(wàn)物,與天一樣崇高;充足有余,禮儀三百條,威儀三千條。這些都有待圣人來(lái)實(shí)行。所以說(shuō),如果沒(méi)有極高的德行,就不能成就極高的道。因此,君子尊崇道德修養(yǎng)而追求知識(shí)學(xué)問(wèn);達(dá)到廣博境界而又鉆研精微之處;極端高明而又奉行中庸之道;溫習(xí)已有的知識(shí)從而獲得新知識(shí);樸實(shí)厚道,崇奉禮節(jié)。所以身居高位不驕傲,身居低位不會(huì)犯上作亂,國(guó)家政治清明時(shí),他的言論足以振興國(guó)家;國(guó)家政治黑暗時(shí),他的沉默足以保全自己。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“既明智又通達(dá)事理,可以保全自身!贝蟾啪褪钦f(shuō)的這個(gè)意思吧!

          【原文】

          子曰:“愚而好自用,賤而好自專;生乎今之世,反古之道。如此者,災(zāi)及其身者也。”

          非天子不議禮,不制度,不考文。今天下車同軌,書同文,行同倫。雖有其位,茍無(wú)其德,不敢做禮樂(lè)焉;雖有其德,茍無(wú)其位,亦不敢作禮樂(lè)焉。子曰:“吾說(shuō)夏禮,杞不足征也。吾學(xué)殷禮,有宋存焉。吾學(xué)周禮,今用之,吾從周!

          【譯文】

          孔子說(shuō):“愚昧卻喜歡自以為是,卑賤卻喜歡獨(dú)斷專行。生于現(xiàn)在的時(shí)代卻一心想回復(fù)到古代去。這樣做,災(zāi)禍一定會(huì)降臨到自己的身上!辈皇翘熳泳筒灰h訂禮儀,不要制訂法度,不要考訂文字規(guī)范,F(xiàn)在天下車子的輪距一致,文字的規(guī)范統(tǒng)一,倫理道德相同。雖有天子的地位,如果沒(méi)有圣人的德行,是不敢制作禮樂(lè)制度的;雖然有圣人的德行,如果沒(méi)有天子的地位,也是不敢制作禮樂(lè)制度的。

          孔子說(shuō):“我談?wù)撓某亩Y制,夏的后裔杞國(guó)以不足以驗(yàn)證它;我學(xué)習(xí)殷朝的禮制,殷的后裔宋國(guó)還殘存著它;我學(xué)習(xí)周朝的禮制,現(xiàn)在還實(shí)行著它,所以我遵從周禮!

          【原文】

          王天下有三重焉,其寡過(guò)矣乎!上焉者,雖善無(wú)征,無(wú)征不信,不信,民弗從;下焉者,雖善不尊,不尊不信,不信,民弗從。

          故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王而不繆,建諸天地而不悖,質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑,百世以俟圣人而不惑。質(zhì)諸鬼神而無(wú)疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子動(dòng)而世為天下道,行而世為天下法,言而世為天下則。遠(yuǎn)之則有望,近之則不厭。

          《詩(shī)》曰:“在彼無(wú)惡,在此無(wú)射。庶幾夙夜,以永終譽(yù)!本游从胁蝗绱,而蚤有譽(yù)于天下者也。

          【譯文】

          治理天下能夠做好議訂禮儀,制訂法度,考訂文字規(guī)范這三件重要的事,也就沒(méi)有什么大的過(guò)失了吧!在上位的人,雖然行為很好,但如果沒(méi)有驗(yàn)證的活,就不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會(huì)聽(tīng)從。在下位的人,雖然行為很好,但由于沒(méi)有尊貴的地位,也不能使人信服,不能使人信服,老百姓就不會(huì)聽(tīng)從。

          所以君子治理天下應(yīng)該以自身的德行為根本,并從老百姓那里得到驗(yàn)證?疾橄摹⑸、周三代先王的做法而沒(méi)有背謬,立于天地之間而沒(méi)有悖亂,質(zhì)詢于鬼神而沒(méi)有疑問(wèn),百世以后待到圣人出現(xiàn)也沒(méi)有什么不理解的地方。質(zhì)詢于鬼神而沒(méi)有疑問(wèn),這是知道天理;百世以后待到圣人出現(xiàn)也沒(méi)有什么不理解的地方,這是知道人意。所以君子的舉止能世世代代成為天下的先導(dǎo),行為能世世代代成為天下的法度,語(yǔ)言能世世代代成為天下準(zhǔn)則。在遠(yuǎn)處有威望,在近處也不使人厭惡。

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō),“在那里沒(méi)有人憎惡,在這里沒(méi)有人厭煩,日日夜夜操勞啊,為了保持美好的名望!本記](méi)有不這樣做而能夠早早在天下獲得名望的。

          【原文】

          仲尼祖述堯舜,xx文武;上律天時(shí),下襲水土。辟如天地之無(wú)不持載,無(wú)不覆幬,辟如四時(shí)之錯(cuò)行,如日月之代明。萬(wàn)物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化。此天地之所以為大也。

          【譯文】

          孔子繼承堯舜的傳統(tǒng),以文王、武王為典范,上遵循天時(shí),下符合地理。就像天地那樣沒(méi)有什么不承載,沒(méi)有什么不覆蓋。又好像四季的交錯(cuò)運(yùn)行,日月的交替光明。萬(wàn)物一起生長(zhǎng)而互不妨害,道路同時(shí)并行而互不沖突。小的德行如河水一樣川流不息,大的德行敦厚純樸、化育萬(wàn)物。這就是天地的偉大之處啊!

          【原文】

          唯天下至圣,為能聰明睿知,足以有臨也;寬裕溫柔,足以有容也;發(fā)強(qiáng)剛毅,足以有執(zhí)也;齊莊中正,足以有敬也;文理密察,足以有別也。溥博淵泉,而時(shí)出之。溥博如天,淵泉如淵。見(jiàn)而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說(shuō)。是以聲名洋溢乎中國(guó),施及蠻貊,舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所隊(duì),凡有血?dú)庹撸蛔鹩H。故曰配天。

          唯天下至誠(chéng),立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁,淵淵其淵,浩浩其天。茍不固聰明圣知達(dá)天德者,其孰能知之?

          【譯文】

          只有天下崇高的圣人,才能做到聰明智慧,能夠居上位而臨下民;寬宏大量,溫和柔順,能夠包容天下;奮發(fā)勇健,剛強(qiáng)堅(jiān)毅,能夠決斷天下大事;威嚴(yán)莊重,忠誠(chéng)正直,能夠博得人們的尊敬;條理清晰,詳辨明察,能夠辨別是非邪正。

          崇高的圣人,美德廣博而又深厚,并且時(shí)常會(huì)展現(xiàn)出來(lái)。德性廣博如天,德性深厚如淵。美德表現(xiàn)在儀容上,百姓沒(méi)有誰(shuí)不敬佩,表現(xiàn)在言談中,百姓沒(méi)有誰(shuí)不信服。表現(xiàn)在行動(dòng)上,百姓沒(méi)有誰(shuí)不喜悅。

          這樣,美好的名聲廣泛流傳在中國(guó),并且傳播到邊遠(yuǎn)的少數(shù)民族地區(qū)。凡是車船行駛的地方,人力通行的地方,蒼天覆蓋的地方,大地承載的地方,日月照耀的地方,霜露降落的地方;凡有血?dú)獾纳铮瑳](méi)有不尊重和不親近他們的,所以說(shuō)圣人的美德能與天相匹配。

          只有天下地道的真誠(chéng),才能成為治理天下的崇高典范,才能樹(shù)立天下的根本法則,掌握天地化育萬(wàn)物的深刻道理,這需要什么依靠呢!他的仁心那樣誠(chéng)摯,他的思慮像潭水那樣幽深,他的美德像蒼天那樣廣闊。如果不真是聰明智慧,通達(dá)天賦美德的人,還有誰(shuí), , , 能知道天下地地道道的真誠(chéng)呢?

          【原文】

          《詩(shī)》曰,“衣錦尚絅!睈浩湮闹。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厭,簡(jiǎn)而文,溫而理,知遠(yuǎn)之近,知風(fēng)之自,知微之顯,可與入德矣。

          《詩(shī)》云:“潛雖伏矣,亦孔之昭!惫示觾(nèi)省不疚,無(wú)惡于志。君子之所不可及者,其唯人之所不見(jiàn)乎?

          《詩(shī)》云:“相在爾室,尚不愧于屋漏!惫示硬粍(dòng)而敬,不言而信。

          《詩(shī)》曰:“奏假無(wú)言,時(shí)靡有爭(zhēng)!笔枪示硬毁p而民勸,不怒而民威于鐵鉞。

          《詩(shī)》曰:“丕顯惟德,百辟其刑之!笔枪示雍V恭而天下平。

          《詩(shī)》云:“予懷明德,不大聲以色”子曰,“聲色之于以化民,末也!

          《詩(shī)》曰:“德燊如毛!泵q有倫,“上天之載,無(wú)聲無(wú)臭。”至矣。

          【譯文】

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫!边@是為了避免錦衣花紋太顯露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;個(gè)人的道顯露無(wú)遺而日益消亡。君子的道,平淡而有意味,簡(jiǎn)略而有文采,溫和而有條理,由近因知遠(yuǎn)事,由風(fēng)知源,由微知顯,這樣,就可以進(jìn)入道德的境界了。

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“潛藏雖然很深,但也會(huì)很明顯的!彼跃幼晕曳词](méi)有愧疚,沒(méi)有惡念存于心志之中。君子的德行之所以高于一般人,大概就是在這些不被人看見(jiàn)的地方吧?

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看你獨(dú)自在室內(nèi)的時(shí)候,是不是能無(wú)愧于神明!彼,君子就是在沒(méi)做什么事的時(shí)候也是恭敬的,就是在沒(méi)有對(duì)人說(shuō)什么的時(shí)候也是能表現(xiàn)出他的誠(chéng)信。

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“進(jìn)奉誠(chéng)心,感通神靈。肅穆無(wú)言,沒(méi)有爭(zhēng)執(zhí)!彼,君子不用賞賜,老百姓也會(huì)互相勸勉;不用發(fā)怒,老百姓也會(huì)很畏懼。

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“弘揚(yáng)那德行啊,諸侯們都來(lái)效法!彼,君子篤實(shí)恭敬就能使天下太平。

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色!笨鬃诱f(shuō):“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為!

          《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“德行輕如毫毛!陛p如毫毛還是有物可比擬。“上天所承載的,既沒(méi)有聲音也沒(méi)有氣味”,這才是最高的境界!

          簡(jiǎn)介

          《中庸》是中國(guó)古代論述人生修養(yǎng)境界的一部道德哲學(xué)專著,是儒家經(jīng)典之一,原屬《禮記》第三十一篇,相傳為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期子思所作。其內(nèi)容肯定“中庸”是道德行為的最高標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為“至誠(chéng)”則達(dá)到人生的最高境界,并提出“博學(xué)之,審問(wèn)之,慎思之,明辨之,篤行之”的學(xué)習(xí)過(guò)程和認(rèn)識(shí)方法。宋代學(xué)者將《中庸》從《禮記》中抽出,與《大學(xué)》《論語(yǔ)》《孟子》合稱為“四書”。宋元以后,成為學(xué)校官定的教科書和科舉考試的必讀書,對(duì)中國(guó)古代教育和社會(huì)產(chǎn)生了極大的影響。其主要注本有程顥《中庸義》、程頤《中庸解義》、朱熹《中庸章句》、李塨《中庸傳注》、戴震《中庸補(bǔ)注》、康有為《中庸注》、馬其昶《中庸誼詁》和胡懷琛《中庸淺說(shuō)》等。

          后世影響

          《中庸》是儒家經(jīng)典,至今已流傳兩千多年,在儒家學(xué)說(shuō)中占有重要地位,位于“四書”次位,在中國(guó)歷史上的各個(gè)時(shí)期都有其獨(dú)特的學(xué)術(shù)特點(diǎn)、學(xué)術(shù)成就和社會(huì)地位。中庸是中華民族的古典哲學(xué),曾廣泛而深刻地影響了中國(guó)歷史的發(fā)展。

          《中庸》在西漢時(shí)被戴圣整理并編入《禮記》中。魏晉南北朝時(shí)期,伴隨著儒道合一、佛道流行的時(shí)代新趨勢(shì),有學(xué)者把儒家的“中庸”與道家“無(wú)為”聯(lián)系起來(lái),為“尚儉”立據(jù),但影響有限。如劉劭在《人物志》中將“中庸”作為一種極高德行來(lái)推廣,把“中庸”列為最完美之“情性”。據(jù)記載,當(dāng)時(shí)伴隨著佛家“格義”學(xué)說(shuō)的流行,還有引佛家義理釋解“中庸”的著作出現(xiàn)。

          唐代李翱將《中庸》尊為經(jīng)書,撰有《中庸說(shuō)》,提出了一個(gè)《中庸》的傳承譜系,并與佛家心性之學(xué)相糅合,闡發(fā)與弘揚(yáng)《中庸》儒家天命性道學(xué)說(shuō)。他將傳承《中庸》的本意弘揚(yáng)性命之說(shuō)為己任,在糅合佛儒觀念的基礎(chǔ)上,用佛家“不動(dòng)心”的理論來(lái)詮釋儒家“誠(chéng)”的內(nèi)涵,不僅由此建構(gòu)起了一個(gè)較為完整的思想體系,同時(shí),其融匯佛家與儒家的心性學(xué)說(shuō)為一體,對(duì)于后來(lái)宋明理學(xué)的理論建構(gòu),也產(chǎn)生了重要的影響。

          宋代以來(lái),《中庸》逐步確立了儒家經(jīng)典地位,成為科舉考試的重要內(nèi)容。宋真宗年間,曾將《中庸》一書作為科考的內(nèi)容;宋仁宗時(shí),還對(duì)新中的進(jìn)士頒賜《中庸》一書以為獎(jiǎng)勵(lì)。北宋程顥、程頤首先將《大學(xué)》《中庸》《論語(yǔ)》《孟子》同等看待,并行同列,提高了《中庸》的儒學(xué)地位和社會(huì)影響,為《中庸》成為宋明道學(xué)問(wèn)世的理論基礎(chǔ),開(kāi)辟了道路。南宋朱熹作《中庸章句》,與《大學(xué)章句》《論語(yǔ)集注》《孟子集注》合編成《四書章句集注》;南宋嘉定五年(1212),《四書章句集注》被晉封為“國(guó)學(xué)”,“四書”的官方地位被正式確立,《中庸》遂正式升格為儒家經(jīng)典。

          元仁宗皇慶二年(1313),朱熹的《四書章句集注》被欽定為科舉出題用書。明成祖為《四書五經(jīng)大全》御筆作序,頒行天下,成為明代科舉取士的唯一準(zhǔn)則。清代,“四書五經(jīng)”仍是封建科舉考試的欽定必考書目。作為“四書”之一的《中庸》,地位也隨之不斷被抬升,達(dá)到了它的至高地位,成為中國(guó)封建社會(huì)中后期統(tǒng)治集團(tuán)的御用工具和理論依據(jù)。

          到了近現(xiàn)代,梁?jiǎn)⒊O中山視《中庸》為國(guó)寶。毛澤東改造中國(guó)也從中庸入手,曾用“矯枉過(guò)正”指導(dǎo)農(nóng)民運(yùn)動(dòng),又以“過(guò)猶不及”指導(dǎo)延安整風(fēng)。

          二十世紀(jì)上葉,由于西方現(xiàn)代性初入中國(guó),《中庸》思想受到誤讀,一些人認(rèn)為“中庸”無(wú)非是保守性、庸常性之類,應(yīng)該被批判和拋棄。這一文化中斷和思想愚化,使得當(dāng)代人對(duì)中國(guó)思想經(jīng)典相當(dāng)隔膜。

          進(jìn)入二十一世紀(jì)后,隨著中國(guó)崛起成為國(guó)際關(guān)注的話題,以及新的出土文物文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)的闡釋,人們對(duì)中國(guó)思想文化重要體現(xiàn)的《中庸》研究更加深入,其意義不僅為當(dāng)代中國(guó)學(xué)界所關(guān)注,而且成為國(guó)際會(huì)議的重要議題。

          作者簡(jiǎn)介

          子思,魯國(guó)人,姓孔,名伋,孔子之孫,春秋戰(zhàn)國(guó)之際儒家學(xué)派的主要代表人物之一。歷史上稱之為“述圣”,他開(kāi)創(chuàng)的學(xué)派被稱為“子思之儒”,與孟子并稱為思孟學(xué)派。其主要作品有《漢書·藝文志》著錄《子思》二十三篇,已佚。

        【中庸翻譯及原文】相關(guān)文章:

        《中庸》原文及翻譯02-26

        柳中庸《秋怨》原文翻譯11-30

        中庸原文11-07

        中庸原文及譯文04-04

        《中庸》全文及翻譯10-30

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        人琴俱亡的原文及翻譯05-18

        《童趣》原文及翻譯11-25

        周書的原文及翻譯10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>