1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯

        時間:2021-04-10 16:22:53 古籍 我要投稿

        子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯

          《子魚論戰(zhàn)》是宋楚泓水之戰(zhàn)始末的記述,以對話的形式展現(xiàn)了兩種對立的軍事思想的激烈沖突。下面是關(guān)于子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

          原文:

          楚人伐宋以救鄭。宋公將戰(zhàn),大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已!

          及楚人戰(zhàn)于泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之!惫唬骸安豢!奔葷闯闪,又以告。公曰:“未可。”既陳而后擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。

          國人皆咎公。公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之余,不鼓不成列。”

          子魚曰:“君未知戰(zhàn)。勍敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勃者,皆吾敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰(zhàn),求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也!

          譯文:

          楚軍攻打宋國以援救鄭國。宋襄公準備迎戰(zhàn),大司馬公孫固勸阻說,“上天遺棄商朝已經(jīng)很久了,君王要振興它,就是不可原諒的了。”襄公不聽。

          襄公領(lǐng)兵和楚軍在泓水地方交戰(zhàn)。宋軍已經(jīng)排好隊列,楚軍還未全部渡河。司馬公孫固說:“他們?nèi)硕,我們(nèi)松伲盟麄兩形慈慷珊,請下令攻擊他們。”襄公說:“不行。”楚軍全部渡河,尚未排好隊列,公孫固又將上述意見報告襄公。襄公說:“還不行。”等到楚軍排好了陣勢,然后才攻擊他們,結(jié)果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛(wèi)官也全部被殲。

          全國人都歸罪襄公。襄公說:“君子不再傷害已經(jīng)受傷的人,不俘虜頭發(fā)花白的人。古代領(lǐng)兵作戰(zhàn),不憑借險隘的地形阻擊敵人。我雖然是亡了國的殷商的后裔,也不攻擊沒有排好隊列的`軍隊!

          子魚說:“君王不懂得作戰(zhàn)。強敵的軍隊,在險隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;阻敵于險地而進攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。而且現(xiàn)在我們面對的強者,都是我們的敵人。即使到了很大年紀,俘獲了就奪取過來,管什么頭發(fā)花白?使軍隊明白國恥,教會他們作戰(zhàn),是為了殺敵人。傷勢還未到死的程度,怎么不再傷害他們?要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應(yīng)當(dāng)根本不要傷害他們;要是憐惜他們當(dāng)中頭發(fā)花白的人,就應(yīng)當(dāng)向敵人投降。軍隊在有利時加以使用,鐘鼓用聲音來調(diào)節(jié)士氣。時機有利而使用軍隊,阻敵于險地是可以的。鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進攻未成列的敵人也是可以的!

          字詞注釋

          1. 宋公:宋襄公,名茲父。前638年,宋伐楚,楚救鄭,這年冬天宋楚兩軍交戰(zhàn)于泓.。

          2. 大司馬:掌管軍政、軍賦的官職,這里指公孫固。

          3. 泓:泓水,在今河南省柘(zhè這)城縣西。

          4. 既:已經(jīng)。

          5. 濟:渡過。

          6. 司馬:統(tǒng)帥軍隊的高級長官,此指目夷,字子魚。

          7.成列:排成戰(zhàn)斗行列。

          8. 告:報告。

          9. 陳:通“陣”,這里作動詞,即擺好陣勢。

          10. 敗績:大敗。

          11. 股:大腿。

          12. 門官:國君的衛(wèi)士。

          13. 咎:怪罪,歸罪,指責(zé)。

          14. 重(chóng從)再次。

          15. 禽:通“擒”,俘虜。二毛:頭發(fā)斑白的人,指代老人。

          16. 阻,迫也。隘,險也。言不迫人于險。

          17. 寡人:國君自稱。亡國之余:亡國者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。

          18. 鼓:擊鼓(進軍)名詞做動詞。

          19. 勍(qíng)敵:強敵,勁敵。勍:強而有力。

          20. 隘:這里作動詞,處在險隘之地。

          21. 贊:助。

          22. 胡耇(gǒu茍):年紀很大的人。胡:年老。

          23. 何有于二毛:意思是還管什么頭發(fā)花白的敵人。

          24. 明恥:使認識什么是恥辱.教戰(zhàn):教授作戰(zhàn)的技能。

          25. 愛重傷:憐憫受傷的敵人。

          26. 服:(對敵人)屈服。

          27. 三軍:春秋時,諸侯大國有三軍,即上軍,中軍,下軍。這里泛指軍隊。用:施用,這里指作戰(zhàn)。

          28. 金鼓:古時作戰(zhàn),擊鼓進兵,鳴金收兵。金:金屬響器。聲氣:振作士氣。

          29. 儳(chán):通“讒”,不整齊,此指不成陣勢的軍隊。

        【子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯】相關(guān)文章:

        《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯03-15

        《子魚論戰(zhàn)》左丘明文言文原文注釋翻譯04-19

        《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯4篇03-15

        曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-18

        “華歆字子魚,平原高唐人也”閱讀答案及原文翻譯07-16

        采薇歌原文及其翻譯10-30

        晏殊誠實原文及其翻譯10-22

        關(guān)于文言文《魚我所欲也》的原文及其翻譯10-24

        《北冥有魚》原文、翻譯05-12

        江神子·原文賞析及翻譯04-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>