1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析

        時(shí)間:2024-11-14 23:34:55 志彬 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析

          在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定沒少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析,歡迎大家分享。

          原文:

          《十一月四日風(fēng)雨大作》

         。纤危╆懹

          僵①臥孤村不自哀②,尚思為國(guó)戍③輪臺(tái)。

          夜闌④臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬⑤冰河入夢(mèng)來(lái)。

          注解:

         、俳┡P:躺著不動(dòng)。

         、诓蛔园В翰粸樽约喊

         、凼喤_(tái):守衛(wèi)邊疆。輪臺(tái),漢代西域地名,即今新疆輪臺(tái)縣。這里泛指北方的邊防據(jù)點(diǎn)。

          ④夜闌:夜將盡。

         、蓁F馬冰河:身披鐵甲,手持兵器,騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬馳騁沙場(chǎng)、英勇殺敵。

          ⑥孤村:偏僻鄉(xiāng)村。

          作此詩(shī)時(shí),陸游已六十八歲,閑居在故鄉(xiāng)山陰(今浙江省紹興市),卻仍然盼望著為國(guó)效力。

          譯文:

          我靜靜地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀,卻還想著替國(guó)家守衛(wèi)邊疆。

          夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,迷迷糊糊地夢(mèng)見自己騎著披甲的戰(zhàn)馬跨過(guò)冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。

          賞析:

          這是年近七旬的陸游在一個(gè)風(fēng)雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國(guó)主義詩(shī)篇。

          詩(shī)的前兩句直接寫出了詩(shī)人自己的情思!敖┡P”道出了詩(shī)人的老邁境況,“孤村”表明與世隔絕的狀態(tài),一“僵”一“孤”,凄涼之極,為什么還“不自哀”呢?因?yàn)樵?shī)人的愛國(guó)熱忱達(dá)到了忘我的程度,已經(jīng)不把個(gè)人的身體健康和居住環(huán)境放在心上,而是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”,猶有“老驥伏櫪,志在千里”的氣概。但是,他何嘗不知道現(xiàn)實(shí)是殘酷的,是不以人的意愿為轉(zhuǎn)移的,他所能做的,只是“尚思”而已。這兩句集中在一個(gè)“思”字上,表現(xiàn)出詩(shī)人堅(jiān)定不移的報(bào)國(guó)之志和憂國(guó)憂民的拳拳之念!

          后兩句是前兩句的深化,集中在一個(gè)“夢(mèng)”字上,寫得形象感人。詩(shī)人因關(guān)心國(guó)事而形成戎馬征戰(zhàn)的夢(mèng)幻,以夢(mèng)的形式再現(xiàn)了“戍輪臺(tái)”的志向,“入夢(mèng)來(lái)”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無(wú)法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境。但是詩(shī)人一點(diǎn)也“不自哀”,報(bào)國(guó)殺敵之心卻更強(qiáng)烈了。日有所思,夜有所夢(mèng)。因此,“鐵馬冰河”的夢(mèng)境,使詩(shī)人強(qiáng)烈的愛國(guó)主義的思想感情得到了更充分的展現(xiàn)。

          與詩(shī)人其他的老年詩(shī)相比,這首詩(shī)在寫法上別具一格。其主要特色在于以夢(mèng)境抒發(fā)情懷。寫到夢(mèng)境的詩(shī)詞,在陸游之前已有不少佳作。李白的詩(shī)《夢(mèng)游天姥吟留別》,描繪的是光怪陸離、異彩紛呈的夢(mèng);杜甫的詩(shī)《夢(mèng)李白二首》,摹寫的是滲透了詩(shī)人與李白形離神合、肝膽相照友誼的夢(mèng);蘇軾的詞《江城子》(“十年生死兩茫!保洈⒌氖窃(shī)人悼念亡妻、寄托哀思的夢(mèng)。而陸游詩(shī)中的夢(mèng),大都是愛國(guó)之夢(mèng)。在陸游的《劍南詩(shī)稿》中有近百首記夢(mèng)的詩(shī)。清代趙翼《甌北詩(shī)話》卷六曾評(píng)陸游詩(shī)道:“即如記夢(mèng)詩(shī),核計(jì)全集,共九十九首。人生安得有如許夢(mèng)!此必有詩(shī)無(wú)題,遂托之于夢(mèng)耳。”此評(píng)語(yǔ)認(rèn)為陸游的詩(shī)記夢(mèng)并非全是寫真夢(mèng),有的屬于托夢(mèng)詠懷。這是頗有見地的。事實(shí)上,陸游的詩(shī)記夢(mèng),有的是寫真夢(mèng),而更多的還是托夢(mèng)詠懷,當(dāng)然,也不排除二者兼而有之。這首《十一月四日風(fēng)雨大作》似可視為既寫真夢(mèng)又托夢(mèng)詠懷之作。

          作者簡(jiǎn)介

          陸游(1125年—1210年),字務(wù)觀,號(hào)放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,是南宋時(shí)期著名的文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人.以下是其生平經(jīng)歷中的一些重要階段 :

          早年經(jīng)歷:陸游出生于官宦世家,時(shí)逢金兵南侵,隨家人避亂南方,十二歲憑恩蔭補(bǔ)任登仕郎。他自幼好學(xué),十二歲便能作詩(shī)文,曾拜南渡后的詩(shī)壇領(lǐng)袖曾幾為師,曾幾的主戰(zhàn)思想對(duì)他產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

          仕途坎坷:紹興二十三年參加鎖廳考試被推為第一,因遭到宰相秦檜嫉恨未能出仕,直到秦檜死后才擔(dān)任寧德簿 。宋孝宗即位后,賜其進(jìn)士出身,他多次上疏,希望孝宗革除時(shí)弊,恢復(fù)中原,但因朝廷主降,其政治抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn),還多次被貶。

          中年從戎:乾道八年,陸游被樞密使王炎征辟為干辦公事兼檢法官,曾作《平戎策》陳述出師北伐、收復(fù)中原之策,期間寫下諸多愛國(guó)詩(shī)篇。然而隨著王炎被召回朝廷,陸游的北伐之愿再次落空,后輾轉(zhuǎn)于多地任職。

          晚年閑居:淳熙十六年罷官后,陸游閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村,但他收復(fù)中原的信念始終不渝,在晚年仍創(chuàng)作了大量反映愛國(guó)情懷的詩(shī)詞。

          創(chuàng)作背景

          《十一月四日風(fēng)雨大作》作于南宋光宗紹熙三年(1192年)十一月,當(dāng)時(shí)陸游已六十八歲,閑居在故鄉(xiāng)山陰. 他一生都致力于抗金復(fù)國(guó),雖屢遭挫折,卻始終保持著對(duì)國(guó)家命運(yùn)的深切關(guān)懷和強(qiáng)烈的愛國(guó)熱情. 在那個(gè)風(fēng)雨交加的夜晚,詩(shī)人觸景生情,想到自己雖年邁體弱,無(wú)法再上戰(zhàn)場(chǎng),但心中的報(bào)國(guó)之志卻從未消減,于是在夢(mèng)中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望.

          古詩(shī)特色

          強(qiáng)烈的愛國(guó)情感:詩(shī)的前兩句“僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”,直接抒發(fā)了詩(shī)人即使在年老體衰、閑居孤村的困境下,依然心系國(guó)家,渴望為國(guó)家守衛(wèi)邊疆的壯志豪情,將個(gè)人的命運(yùn)與國(guó)家的命運(yùn)緊密相連,展現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)定不移的愛國(guó)信念和無(wú)私的奉獻(xiàn)精神.

          虛實(shí)結(jié)合的手法:后兩句“夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)”是全詩(shī)的精華所在。詩(shī)人在現(xiàn)實(shí)中無(wú)法實(shí)現(xiàn)報(bào)國(guó)之志,只能在夢(mèng)中馳騁沙場(chǎng),“夜闌臥聽”是實(shí)寫,而“鐵馬冰河入夢(mèng)來(lái)”則是虛寫,通過(guò)這種虛實(shí)結(jié)合的手法,將現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈與夢(mèng)中的理想形成鮮明對(duì)比,更加深刻地表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的悲憤與渴望,使詩(shī)歌的意境更加深遠(yuǎn),情感更加真摯動(dòng)人.

          以夢(mèng)境抒發(fā)情懷:這首詩(shī)的主要特色在于以夢(mèng)境來(lái)寄托和抒發(fā)自己的愛國(guó)情懷。在陸游的《劍南詩(shī)稿》中有近百首記夢(mèng)的詩(shī),他常常通過(guò)夢(mèng)境來(lái)表達(dá)自己在現(xiàn)實(shí)中無(wú)法實(shí)現(xiàn)的理想和抱負(fù)。這種寫法不僅使詩(shī)歌具有浪漫主義色彩,也為讀者提供了一個(gè)更加廣闊的想象空間,讓人們能夠更加深刻地感受到詩(shī)人內(nèi)心深處的情感波瀾.

          語(yǔ)言質(zhì)樸自然:整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔質(zhì)樸,沒有過(guò)多的華麗辭藻和修飾,但卻以真摯的情感和深刻的內(nèi)涵打動(dòng)人心。如“僵臥”“孤村”等詞語(yǔ),生動(dòng)地描繪出詩(shī)人所處的凄涼境遇,而“不自哀”“尚思”等詞則又鮮明地表現(xiàn)出詩(shī)人的高尚情操和愛國(guó)精神,使詩(shī)歌具有一種樸實(shí)無(wú)華卻又震撼人心的力量.

        【《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及賞析12-05

        《風(fēng)雨》譯文及賞析01-27

        風(fēng)雨譯文及賞析04-13

        十一月風(fēng)雨大作其二翻譯賞析11-01

        陸游《十一月四日風(fēng)雨大作》譯文及注釋08-18

        《十一月四日風(fēng)雨大作》全詩(shī)翻譯及賞析06-12

        《十一月四日風(fēng)雨大作》全詩(shī)翻譯及賞析10-04

        十一月四日風(fēng)雨大作·其二原文、翻譯及賞析06-10

        關(guān)于陸游《十一月四日風(fēng)雨大作》的賞析08-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>