- 相關(guān)推薦
《穿井得人》原文翻譯推薦
穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來比喻話傳來傳去而失真。《穿井得人》屬于初中必學(xué)文言文。讓我們一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的《穿井得人》原文翻譯,希望大家喜歡。
原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹(guó)人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!
求聞之若此,不若無聞也。
注釋:
、龠x自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。
、奂啊鹊健
、車(guó)人道之——都城的人議論這件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語(yǔ)。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。
、迒栔诙∈稀蚨∈蠁栠@件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
、呤埂褂,指勞動(dòng)力。
譯文:
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人!
有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都議論這件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。
宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀! 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。
【《穿井得人》原文翻譯】相關(guān)文章:
穿井得人原文及翻譯10-06
《穿井得人》原文譯文附答案12-12
穿井得人文言文翻譯解析11-19
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《明史》原文及翻譯08-22
《天道》原文及翻譯09-20
關(guān)雎原文及翻譯07-21
原文翻譯及賞析07-09
水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22
《飲酒》原文及翻譯08-17