1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析

        時(shí)間:2021-04-11 13:07:25 古籍 我要投稿

        盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析

          《蟾宮曲·錢塘懷古》作者在這首曲子中表露出來的不滿現(xiàn)實(shí)卻又無力改變現(xiàn)實(shí),只得飲酒作樂,尋求解脫的情緒,恐怕是時(shí)代留下的痕跡。下面是小編為大家整理關(guān)于盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析,歡迎大家閱讀!

          【原文】

          問錢塘佳麗誰邊?且莫說詩(shī)家:白傅坡仙。勝會(huì)華筵,江潮鼓吹,天竺云煙。那柳外青樓畫船,在西湖蘇小門前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。

          【譯文】

          問錢塘臨安首都?xì)庀蠛卧?尚且不要說詩(shī)詞名家的白居易蘇東坡。而今游人整天華宴歌舞,江面上樂曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫船,都停留在西湖名妓蘇小小門前,留連于美人的'歌舞之中,只顧的尋歡作樂。越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復(fù)仇的事,今天的游人早已忘掉了。

          【賞析一】

          杭州本是南宋的首府,元軍卻從這里來滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時(shí)的游人只知尋歡作樂,早已忘掉越王勾踐就在這里與國(guó)人同心協(xié)力,發(fā)憤圖強(qiáng),終于滅掉吳國(guó),洗雪恥辱。

          通過歷史與現(xiàn)狀的對(duì)比作者感到故國(guó)恢復(fù)無望,因而無限感傷。

          【賞析二】

          運(yùn)用對(duì)比,歷史與現(xiàn)狀對(duì)比,突出感傷主題。借古諷今,借用白居易,蘇東坡,蘇小,棲越吞吳等歷史人事,諷刺了忘卻國(guó)恨家仇,茍且偷安的當(dāng)年的南宋統(tǒng)治階級(jí)和現(xiàn)在的人民。

          【賞析三】

          (約1243——1315后),字處道,一字莘老,號(hào)疏齋,涿郡(今河北涿縣人)。官至翰林學(xué)士承旨!度⑶肥掌湫×钜话俣祝鋽(shù)量之多,在前期散曲作家中僅次于馬致遠(yuǎn)。


        【盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:

        采蓮曲原文賞析及翻譯04-26

        元曲《雙調(diào)·蟾宮曲》賞析09-16

        望月懷遠(yuǎn)/望月懷古原文翻譯及賞析05-06

        館娃宮懷古原文賞析及翻譯04-25

        西河·金陵懷古原文翻譯及賞析05-07

        陽春曲·春景原文翻譯及賞析04-14

        《蟾宮曲·嘆世》原文及鑒賞09-16

        趙善慶《山坡羊·長(zhǎng)安懷古》原文翻譯與賞析09-30

        沉醉東風(fēng)·維揚(yáng)懷古原文翻譯及賞析04-22

        滿江紅·赤壁懷古原文翻譯及賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>