1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陽春曲·春景原文翻譯及賞析

        時間:2022-04-14 18:29:54 古籍 我要投稿

        陽春曲·春景原文翻譯及賞析

          陽春曲·春景

          元代·胡祗遹

          幾枝紅雪墻頭杏,數(shù)點青山屋上屏。一春能得幾晴明?三月景,宜醉不宜醒。

          殘花醞釀蜂兒蜜,細(xì)雨調(diào)和燕子泥。綠窗春睡覺來遲。誰喚起?窗外曉鶯啼。

          一簾紅雨桃花謝,十里清陰柳影斜。洛陽花酒一時別。春去也,閑煞舊蜂蝶。

          元代古詩詞《陽春曲·春景》譯文

          幾枝初開的杏花紅雪般堆在土狀,點點青山如畫屏一樣隱現(xiàn)在屋上。一個春季,能有幾天這樣明媚、晴朗?陽春三月的景致令人陶醉,只適合醉眼朦朧地而不適合清醒地去欣賞。

          花雖殘了,蜂兒卻把它釀成了蜜,雨雖來了,燕子卻借它調(diào)好了筑窩的泥。綠蔭窗下,濃睡的我醒來已經(jīng)很晚了。是誰把我叫起?是那窗外早晨鳴叫的黃鶯。

          像一簾紅雨飄下,那是凋謝了的桃花,十里長的柳蔭,樹影兒歪斜。一時間來洛陽賞花飲酒的`人紛紛都告別了。春天歸去了,閑壞了舊日里忙于采花的蜂蝶。

          元代古詩詞《陽春曲·春景》賞析

          幾枝紅雪墻頭杏,數(shù)點青山屋上屏。一春能得幾晴明?三月景,宜醉不宜醒。殘花醞釀蜂兒蜜,細(xì)雨調(diào)和燕子泥。綠窗春睡覺來遲。誰喚起?窗外曉鶯啼。一簾紅雨桃花謝,十里清陰柳影斜。洛陽花酒一時別。春去也,閑煞舊蜂蝶。

          以“陽春曲”曲牌寫春景,可謂名副其實。這組“陽春曲”包括三支小令,渲染出一派風(fēng)和日麗、蝶逐蜂嚷、百花爭艷的爛漫春色。雖是一組曲,但三首又各有側(cè)重。

          第一首可名之為“春晴”。首兩句寫景。首句寫墻頭杏花。這里的杏花不僅有數(shù)支,而且像堆瓊砌玉的紅雪般,這就突出了花的繁茂。這里的杏花是是晴天的景物。次句寫青山。由于青山在屋后較遠(yuǎn)的地方,所以看上去像一架屏風(fēng)。“一春能得幾晴明?”強調(diào)這晴的難得,這一問句流露出了作者滿意的心情!叭戮,宜醉不宜醒”,是在贊美令人陶醉的陽春三月,顯示了作者悠然自得的心態(tài)。

          第二首可名之為“春睡”。“殘花醞釀蜂兒蜜,細(xì)雨調(diào)和燕子泥!被m然殘了,蜂兒卻還在花叢中飛來飛去,從殘蕊中采蜜。這樣的殘花依然是美好的,不給人以零落凄涼之感。春雨往往令賞春者掃興,可是燕子卻還在雨中穿梭忙碌,銜泥筑窠,紛紛的細(xì)雨不但沒有妨礙它們,反而幫助它調(diào)和泥土。燕子這是非常感激這細(xì)雨。燕子無情,人是有情的,這是詩人在贊美春雨。這兩句體現(xiàn)了作者對生活觀察的細(xì)致入微,從小小的蟲鳥活動中看出了春意。作者以喜悅的心情寫了殘花、細(xì)雨,寫了春的另一種旖旎!熬G窗春睡覺來遲”寫窗內(nèi)人的濃睡,似與窗外的燕、蜂無關(guān),但一個“春”字點出了前后的內(nèi)在聯(lián)系,又加一個“綠”字對“春”做了補充,窗內(nèi)窗外聯(lián)成一片了。睡意之酣暢,正因為春天氣候之宜人!坝X來遲”,畢竟還是醒了。是因為“窗外曉鶯啼”驚醒的,這是對鶯聲的欣悅。這里寫濃睡,是寫了春天;寫醒叫覺,也是寫春天;都寫了春天的美好。

          第三首可名之曰“春歸”。首兩句寫春歸的景色。上句寫近景,下句寫遠(yuǎn)景!耙缓熂t雨桃花謝”是房前景象。 “十里清陰柳影斜”是放眼遠(yuǎn)望的景象。初春之柳,是淡黃疏影;綠柳成蔭已是春深了。兩句構(gòu)成殘春景象,卻仍然是美的:紅花綠柳,相映成趣,色彩鮮麗,令人賞心悅目。下一句寫人對春去的依依不舍。名花之城洛陽的人們賞春的人比平時多起來,是因為春已無多,也有為春餞別之意。最后兩句,作者感嘆:“春去也,閑煞舊蜂蝶!睕]有了花,蜂蝶自然無所事事了。雖是感嘆惋惜,卻并不感傷。

          總之,這組曲子將春意寫得十分濃麗,使人得到暖融融、醉醺醺的感受,并在細(xì)小的物像中顯出大自然復(fù)蘇后的生機。三首曲子除了在內(nèi)容上各有側(cè)重外,在寫法上也注意了變化。第一首論述,第二首問答,第三首感嘆。三首比照,渾然一體而又多姿多彩。

        【陽春曲·春景原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《陽春曲·春景》原文及賞析09-16

        陽春曲·春景_胡祗遹的曲原文賞析及翻譯08-03

        蝶戀花春景原文翻譯及賞析11-07

        《蝶戀花·春景》原文、翻譯及賞析01-22

        《蝶戀花·春景》原文及翻譯賞析09-19

        《蝶戀花 春景》原文及翻譯賞析02-27

        蝶戀花·春景原文翻譯及賞析02-25

        蝶戀花·春景原文、翻譯及賞析01-07

        蝶戀花·春景原文、翻譯及賞析蘇軾03-24

        春游曲原文、翻譯及賞析03-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>