1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《史記·韓安國(guó)傳》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-04-03 18:49:42 古籍 我要投稿

        《史記·韓安國(guó)傳》原文及翻譯

          導(dǎo)語(yǔ):《史記》被認(rèn)為是一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)著作,在中國(guó)文學(xué)史上有重要地位,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之《離騷》”,有很高的文學(xué)價(jià)值下面和小編一起來(lái)看看《史記·韓安國(guó)傳》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助。

        《史記·韓安國(guó)傳》原文及翻譯

          原文

          御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也,后徙睢陽(yáng)。事梁孝王為中大夫。吳、楚反時(shí),孝王使安國(guó)及張羽為將,捍吳兵于東界。張羽力戰(zhàn),安國(guó)持重,以故吳不能過(guò)梁。吳、楚已破,安國(guó)、張羽名由此顯。

          其后安國(guó)坐法抵罪,蒙(縣)獄吏田甲辱安國(guó)。安國(guó)曰:“死灰獨(dú)不復(fù)然乎?”田甲曰:“然即溺之!本訜o(wú)何,漢使使者拜安國(guó)為梁內(nèi)史,起徒中為二千石。田甲亡走。安國(guó)曰:“甲不就官,我滅而宗!奔滓蛉馓恢x。安國(guó)笑曰:“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。

          梁內(nèi)史之缺也,孝王新得齊人公孫詭,說(shuō)之,欲請(qǐng)以為內(nèi)史。竇太后聞,乃詔王以安國(guó)為內(nèi)史。公孫詭、羊勝說(shuō)孝王求為帝太子及益地事,恐漢大臣不聽(tīng),乃陰使人刺漢用事謀臣。及殺故吳相袁盎,景帝遂聞詭、勝等計(jì)畫,乃遣使捕詭、勝,必得。漢使十輩至梁,相以下舉國(guó)大索,月余不得。內(nèi)史安國(guó)聞詭、勝匿孝王所,安國(guó)入見(jiàn)王而泣曰:“主辱臣死。大王無(wú)良臣,故事紛紛至此。今詭、勝不得,請(qǐng)辭賜死 。”王曰:“何至此?”安國(guó)泣數(shù)行下,曰:“臨江 王,適長(zhǎng)太子也,以一言過(guò),廢王臨江;用宮垣事,卒自殺中尉府。何者?治天下終不以私亂公。語(yǔ)曰:雖有親父安知其不為虎雖有親兄安知其不為狼今大王列在諸侯悅一邪臣浮說(shuō)犯上禁橈明法天子以太后故不忍致法于王 。太后日夜涕泣,幸大王自改,而大王終不覺(jué)寤。有如太后宮車晏駕,大王尚誰(shuí)攀乎?”語(yǔ)未卒,孝王泣數(shù)行下,謝安國(guó)曰:“吾今出詭、勝!痹、勝自殺。漢使還報(bào),梁事皆得釋,安國(guó)之力也。

          丞相田蚡死,安國(guó)行丞相事,奉引墮車蹇(跛腳)。天子議置相,欲用安國(guó),使使視之,蹇甚,乃更以平棘侯薛澤為丞相。安國(guó)病免數(shù)月,蹇愈,上復(fù)以安國(guó)為中尉。歲余,徙為衛(wèi)尉!矅(guó)以元朔二年中卒。

          (節(jié)選自《史記·韓長(zhǎng)孺列傳》,有刪節(jié)。)

          譯文

          御史大夫韓安國(guó),是梁國(guó)成安縣人,后適居睢陽(yáng)。事奉梁孝王,擔(dān)任中大夫。吳楚七國(guó)叛亂時(shí),梁孝王派韓安國(guó)和張羽擔(dān)任將軍,在東線抵御吳國(guó)的軍隊(duì)。因?yàn)閺堄饖^力作戰(zhàn),韓安國(guó)穩(wěn)固防守,因此吳軍不能越過(guò)梁國(guó)的防線。吳楚叛亂平息,韓安國(guó)、張羽的名聲從此顯揚(yáng)。

          后來(lái)韓安國(guó)因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國(guó)。韓安國(guó)說(shuō):“死灰難道就不會(huì)復(fù)燃嗎?”田甲說(shuō):“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它!边^(guò)了不久,漢朝廷派使者任命韓安國(guó)為梁國(guó)內(nèi)史。從囚徒中起家擔(dān)任二千石級(jí)的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國(guó)說(shuō):“田甲不回來(lái)就任,我就要夷滅你的宗族!碧锛妆忝撘侣缎厍叭ブx罪。韓安國(guó)笑著說(shuō):“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對(duì)待他。

          梁國(guó)內(nèi)史空缺之際,梁孝王剛剛延攬來(lái)齊人公孫詭,很喜歡他,打算請(qǐng)求任命他為內(nèi)史。竇太后聽(tīng)到了,于是就命令梁孝王任命韓安國(guó)做內(nèi)史。

          公孫詭、羊勝游說(shuō)梁孝王,要求他向漢景帝請(qǐng)求做皇位繼承人和增加封地的事,恐怕朝廷大臣不肯答應(yīng)就暗地里派人行刺當(dāng)權(quán)的`謀臣。以至殺害了原吳國(guó)國(guó)相袁盎,漢景帝便聽(tīng)到了公孫詭、羊勝等人的謀劃,于是派使者務(wù)必捉拿到公孫詭、羊勝。漢派使者十批來(lái)到梁國(guó),自梁國(guó)國(guó)相以下全國(guó)大搜查一個(gè)多月還是沒(méi)有抓到。內(nèi)史韓安國(guó)聽(tīng)到公孫詭、羊勝隱藏在梁孝王宮中,韓安國(guó)入宮進(jìn)見(jiàn)梁孝王,哭著說(shuō):“主上受到恥辱臣下罪當(dāng)該死。大王沒(méi)有好的臣下所以事情才紊亂到這種地步,F(xiàn)在既然抓不到公孫詭、羊勝,請(qǐng)讓我向您辭別,并賜我自殺!绷盒⑼跽f(shuō):“你何必這樣呢?”韓安國(guó)眼淚滾滾而下,說(shuō)道:“臨江王是嫡長(zhǎng)太子,只因?yàn)樗赣H一句話的過(guò)錯(cuò)就被廢黜降為臨江王;又因建宮室時(shí)侵占了祖廟墻內(nèi)空地的事,終于自殺于中尉府中。為什么這樣呢?因?yàn)橹卫硖煜陆K究不能因私情而損害公事。俗話說(shuō):‘即使是親生父親怎么知道他不會(huì)變成老虎?即使是親兄弟怎么知道他不會(huì)變成惡狼?’現(xiàn)在大王您位列諸侯卻聽(tīng)信一個(gè)邪惡臣子的虛妄言論,違反了皇上的禁令,阻撓了彰明法紀(jì);噬弦?yàn)樘蟮木壒剩蝗绦挠梅顏?lái)對(duì)付您。太后日夜哭泣,希望大王能自己改過(guò),可是大王最終也不能覺(jué)悟。假如太后突然逝世,大王您還能依靠誰(shuí)呢?”話還沒(méi)有說(shuō)完,梁孝王痛哭流涕,感謝韓安國(guó)說(shuō):“我現(xiàn)在就交出公孫詭、羊勝。”公孫詭、羊勝兩人自殺。漢朝廷的使者回去報(bào)告了情況,梁國(guó)的事情都得到了解決,這是韓安國(guó)的力量啊。

          韓安國(guó)擔(dān)任御史大夫四年多,丞相田蚡死了,韓安國(guó)代理丞相的職務(wù),給皇帝導(dǎo)引車駕時(shí)墮下車,跌跛了腳。天子商量任命丞相,打算任用韓安國(guó),派人去看望他,腳跛得很厲害,于是改用平棘侯薛澤擔(dān)任丞相。韓安國(guó)因病免職幾個(gè)月,跛腳好了,皇上又任命韓安國(guó)擔(dān)任中尉。一年多后,調(diào)任衛(wèi)尉……韓安國(guó)在元朔二年(前127)中去世。

        【《史記·韓安國(guó)傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        韓奕原文賞析及翻譯05-02

        柳宗元傳原文及翻譯03-04

        王安石傳原文及翻譯10-27

        《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯12-21

        《晏殊傳》原文及翻譯01-15

        曾鞏傳原文及翻譯10-22

        王勃傳原文及翻譯10-16

        柳宗元傳原文及翻譯范文03-24

        柳宗元傳的原文及翻譯09-30

        讀韓杜集原文翻譯及賞析04-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>