1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《翠樓吟·淳熙丙午冬》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

        時間:2023-12-22 10:12:19 偲穎 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《翠樓吟·淳熙丙午冬》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

          無論是在學校還是在社會中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現代新詩相對應。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編精心整理的《翠樓吟·淳熙丙午冬》姜夔宋詞注釋翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

        《翠樓吟·淳熙丙午冬》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

          作品簡介

          《翠樓吟·淳熙丙午冬》是南宋詞人姜夔的詞作。詞上片寫武昌安遠樓,寫炊慶的盛況和樓觀的堂皇壯麗。下片轉入登樓抒懷寫登樓感情,抒寫“花消英氣”的愁情和對盛衰迭變的歷史人生的慨嘆。全詞由大到小,由遠及內,從外面環境寫到樓,再寫樓中之人。詞切合崔顥《黃鶴樓》詩的意境,全詞凄婉悲壯。

          作品原文

          翠樓吟

          淳熙丙午冬,武昌安遠樓成,與劉去非諸友落之,度曲見志。予去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞,問之,頗能道其事,還吳為余言之;興懷昔游,且傷今之離索也。

          月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。層樓高峙?礄懬M紅,檐牙飛翠。人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。

          此地宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。天涯情味。仗酒祓清愁,花銷英氣。西山外,晚來還卷,一簾秋霽。

          作品注釋

          1、翠樓吟:詞牌名,姜夔自度“雙調”曲。

          2、安遠樓:即武昌南樓,在黃鶴樓上。

          3、劉去非:作者友人,生平未詳。

          4、鸚鵡洲:在今湖北漢陽西南長江中,東漢末,黃祖為江夏(今武昌)太守,祖長子射,大會賓客,有人獻鸚鵡,禰衡作《白鸚鵡賦》洲因此得名。

          5、小姬:指年輕女子。

          6、興懷:引起感觸。

          7、離索:離群索居。

          8、龍沙:《后漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙!焙笫婪褐溉庵貫辇埳。

          9、虎落:遮護城堡或營寨的竹籬!稘h書·晁錯傳》:“要害之處,通川之道,調立城邑,毋下千家,為中周虎落。

          10、漢酺(pú)初賜:漢律,三人以上無故不得聚飲,違者罰金四兩。朝廷有慶祝之事,特許臣民會聚歡飲,稱賜酺!稘h書·文帝紀》詔:“朕初即位,其赦天下,賜民爵一級,女子百戶牛酒,酺五日!焙髞須v代王朝,遇新皇帝登位,帝后誕日,豐收,平定叛亂等事,常有賜酺之舉。酺,合聚飲食。此處所指事見題解。

          11、胡部曲:一種以琵琶為主的音樂。唐時西涼地方樂曲。《新唐書·禮樂志》:“開元二十四年(736年),升胡部于堂上。.......后又詔道調、法曲與胡部新聲合作!贝颂幏褐府愖逡魳。

          12、氈幕:指用毛氈制作的帳篷。

          13、元戎:主將,軍事長官!稘h書·董賢傳》:“統辟無戎!弊ⅲ骸霸郑蟊娨。”

          14、高峙:高高聳立。

          15、人姝麗:容貌美麗指漂亮的人!逗鬂h書·鄧皇后紀》:“后長七尺二寸,姿顏姝麗,絕異于眾!

          16、此地:崔顥《黃鶴樓》詩:“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不見返,白云千載空悠悠。睛川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁!贝颂幓闷湟。

          17、素云:指白云樓。

          18、玉梯:指玉樓。

          19、祓(fú):原指古代為除災去邪而舉行儀式的習俗。此處指消除。

          20、西山外:王勃《騰王閣詩》:“騰王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。”此處化用其意,一簾秋霽,“秋”字這修飾語,非實指,因作者游“安遠樓”為冬季。

          21、霽(jì):雨后天晴。

          作品譯文

          淳熙丙午年冬,武昌安遠樓建成。我和劉去非等幾位朋友去參加落成典禮。因此創作此首詞。我離開武昌十年,有老朋友在鸚鵡洲泊舟住宿,聽到年輕的歌女演唱這首詞。我向她詢問,她還能詳細地講述舊事。友人回到吳地,向我講述了這件事。我聽后懷念起昔日曾經同游的好友,更加為今日的孤單而感傷。

          明月的冷光映照著邊塞的風沙,圍護城保四周的竹籬一片寂靜。今年朝廷開始賞賜塵民飲酒歡聚。彈奏起塞北新曲,聽到元帥的軍帳歌聲清越。安遠樓聳立入云霄,看它那紅色欄桿縈繞樓檐,飛展一片翠碧。那位佳人美麗動人,從她身體上飄散一股幽香,寒夜里風兒輕輕地吹。

          就在此地,正該有瀟灑的詞友,像仙人一樣,同登樓觀蟾的朋友盡興游戲。我一個人登上高樓久久地凝神望遠,卻只見芳草萋萋,綿綿不盡。飄泊天涯的游子,心中的孤苦有何人知道,只好借酒消愁,借著賞花忘記豪情,F在西山之外,黃昏時又卷起,一簾秋雨過后的晴麗。

          創作背景

          淳熙十三年丙午(公元1186年)秋,其時姜夔正住在漢陽府漢川縣的姐姐家。入冬以后,武昌黃鶴山上建起了一座安遠樓。作者為參加落成典禮,曾攜友人劉去非前往一游,并自度此曲記述了這件事。十年過后,朋友在漢陽江邊聽到歌女詠唱此曲,昔日情景,如在目前,于是便道出了該詞的能力。姜夔得知這一消息,深受感動,于是,便為此曲補寫了詞序。

          作品賞析

          此詞為新樓落成而作,前五句就“安遠”字面著想,虛構了一番境界,也客觀地顯示了筑樓的時代背景!褒埳场闭Z出《后漢書·班超傳贊》:“坦步蔥嶺,咫尺龍沙”,后世用來泛指塞外,這里則指金邦!盎⒙洹睘樽o城笆籬。宋朝南渡時,武昌是抵抗金人的戰略要地,和議達成,形勢安定下來,遂出現了“月冷龍沙,塵清虎落”的和平局面,這便是“安遠”的意指了。漢制禁民聚飲,有慶典時則例外,稱為“賜酺”!敖衲隄h酺初賜”是借古典以言近事。據《宋史》軍共一百六十萬緡,軍中載歌載舞,一片歡樂景象。故接云:“新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹!焙勘臼翘拼鳑龅胤綐非!缎绿茣ざY樂志》:“開元二十四年,升胡部于堂上。……后又詔道調、法曲與胡部新聲合作!庇纱诉叺睾M入殿堂。又據《新唐書》“琵琶、笙、橫笛、短笛、拍板,皆八;大小箜篥,皆四。工七十二人,分四列,屬舞筵之隅,以導歌詠!彼谑⑻茣r本是“新聲”,今又“新翻”之,用此盛大樂隊以為帥府中歌舞伴奏,頗具氣象。以邊地之曲歸為中原之用,亦寓“安遠”之意。

          以下正面寫樓的景觀。先寫樓的整體形勢,然后作細部刻畫,從局部反映建筑的壯麗:紅漆欄干曲折環繞,琉璃檐牙向外伸張!皺懬M紅,檐牙飛翠”二句,鑄詞極工,狀物準確生動,特別是“縈紅飛翠”的造語,能使人產生形色相亂、目迷心醉的感覺。緊接“人姝麗”三句,又照應前文“歌吹”,寫樓中宴會的盛況“粉香吹下,夜寒風細!币购c出冬令,風細則粉香可傳,歌吹可聞。全是一派溫馨承平的氣象。“此地”便是黃鶴山,其西北磯頭為著名的黃鶴樓所在,傳說仙人子安曾乘鶴路過。所以過片就說:這樣的形勝之地,應有妙筆生花的“詞仙”乘白云黃鶴來題詞慶賀,人仙同樂。仙人乘鶴是本地故事,而“詞仙”之說則是就樓成盛典而加以創用!皳怼弊州^“乘”為虛,“君”乃泛指,都能見出作者運思用筆的靈活自如。說“宜有”并非真有,不免有些遺憾。

          其實通觀詞的下片,多化用崔顥《黃鶴樓》詩意,進而寫登樓有感。大抵詞人感情很復雜,“安遠樓”的落成并不能引起一種生逢盛世之歡,反而使他產生了空虛與寂寞的感受。“玉梯凝望久”,他在想什么?“嘆芳草萋萋千里”翻用崔詩“芳草萋萋鸚鵡洲”!疤煅那槲丁保谴拊姟叭漳亨l關何處是,煙波江上使人愁”的況味。這是客愁。“仗酒祓清愁,花銷英氣!笨苛鬟B杯酒與光景銷磨志氣,排遣閑愁。這是歲月虛擲之恨。這和“安遠”有什么關系呢?關系似乎若有若無。或許“安遠”的字面能使人產生返還家鄉、施展抱負等等想法,而實際情況卻相去很遠吧。于是詞人干脆來個不了了之,以景結情:“西山外,晚來還卷,一簾秋霽”,仍歸到和平的景象,那一片雨后晴朗的暮色,似乎暗寓著一個好的希望。但應指出,這三句乃從王勃《滕王閣詩》“朱簾暮卷西山雨”化出,仍然流露出一種冷清索寞之感。

          總之,這首詞雖為慶賀安遠樓落成而作,力圖在“安遠”二字上做出一篇喜慶的“文章”;但自覺不自覺地打入作者身世飄零之感,流露出表面承平而實趨衰颯的時代氣氛。這就使詞的意味顯得特別深厚。

          詞牌簡介

          翠樓吟:詞牌名,姜夔自度“雙調”曲。其小序云:“淳熙丙午冬,武昌安遠樓成,與劉去非諸友落之,度曲見志。予去武昌十年,故人有泊舟鸚鵡洲者,聞小姬歌此詞,問之,頗能道其事;還吳,為予言之。興懷昔游,且傷今之離索也!保ㄒ姟栋资廊烁枨肪硭模┮话僖蛔,前片六仄韻,后片七仄韻。前后片第七句第一字是領格,宜用去聲。后片第二句是上一、下四句式。

          作品格律

          仄仄平平,平平仄仄,平平仄仄平仄(韻)。

          平平平仄仄,仄平仄平平平仄(韻)。

          平平平仄(韻)。

          仄仄仄平平,平平平仄(韻)。

          平平仄(韻),仄平平仄,仄平平仄(韻)。

          仄仄(韻),平仄平平,仄仄平平仄,仄平平仄(韻)。

          仄平平仄仄,仄平仄平平平仄(韻)。

          平平平仄(韻)。

          仄仄仄平平,平平平仄(韻)。

          平平仄(韻),仄平平仄,仄平平仄(韻)。

          格律例

          ○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

          月冷龍沙,塵清虎落,今年漢酺初賜。

          ●●○○,○○●●,○○●○○▲

          新翻胡部曲,聽氈幕元戎歌吹。

          ○○○●●,⊙○●○○○△

          層樓高峙?礄谇M紅,檐牙飛翠。

          ○○○▲!选稹瘛稹,○○○▲

          人姝麗,粉香吹下,夜寒風細。

          ○○⊙,●○⊙●,●○○▲

          此地,宜有詞仙,擁素云黃鶴,與君游戲。

          ●●,○●○○,●●○○●,●○○△

          玉梯凝望久,嘆芳草萋萋千里。

          ●○⊙⊙●,⊙○●○○○▲

          天涯情味,仗酒祓清愁,花銷英氣。

          ○○○●,●●⊙○○,○○○▲

          西山外,晚來還卷、一簾秋霽。

          ○○●,●○○⊙、●○○▲

          作者簡介

          姜夔(kuí),南宋詞人、音樂家。字堯章,號白石道人,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。在他所處的時代,南宋王朝和金朝南北對峙,民族矛盾和階級矛盾都十分尖銳復雜。戰爭的災難和人民的痛苦使姜夔感到痛心,但他由于幕僚清客生涯的局限,雖然為此也發出或流露過激昂的呼聲,而凄涼的心情卻表現在一生的大部分文學和音樂創作里。慶元(宋寧宗年號,1195~1200)中,曾上書乞正太常雅樂。一生布衣,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱。有《白石道人歌曲》。

          人物生平

          公元1154年(南宋紹興二十四年),姜夔出生于一個破落官宦之家,他父親姜噩,是紹興三十年進士[18],先后官任新喻(今江西新余)縣丞,漢陽(今湖北武漢)知縣,在知縣任上病卒。

          姜夔很小的時候,就跟隨父親到任職地,父親死后,十四歲的姜夔依靠姐姐,在漢川縣山陽村度完少年時光,直到成年。姜夔曾于公元1174年(淳熙元年)至1183年(淳熙十年),四次回家鄉參加科舉考試,均名落孫山。

          仕途不順的姜夔四處流寓,曾涉足過揚州、江淮一帶,后來又客居湖南。大約在1185年(淳熙十二年),認識了詩人蕭德藻,因為情趣相投,兩人結為忘年之交。

          蕭德藻是福建閩清人,紹興十一年進士,曾官任龍川縣丞、湖北參議,后調湖州烏丞縣令,擅長作詩,與范成大、楊萬里、陸游、尤袤齊名。由于賞識姜夔的才華,他特將自己的侄女許配給姜夔。

          公元1186年(淳熙十三年)冬天,蕭德藻調官湖州,姜夔也決定和蕭家隨行。第二年暮春,蕭德藻正式去湖州上任,途經杭州,介紹姜夔認識了著名詩人楊萬里。楊萬里對姜夔的詩詞嗟賞不置,稱贊他“為文無所不工”,酷似唐代著名詩人陸龜蒙,也和他結為忘年之交。之后楊萬里還專門寫信,把他推薦給另一著名詩人范成大。范成大曾官任參知政事(副宰相),當時已經告病回老家蘇州休養,他讀了姜夔的詩詞,也極為喜歡,認為姜夔高雅脫俗,翰墨人品酷肖魏晉間人物。

        【《翠樓吟·淳熙丙午冬》姜夔宋詞注釋翻譯賞析】相關文章:

        《翠樓吟·淳熙丙午冬》原文翻譯及賞析05-03

        翠樓吟·淳熙丙午冬原文翻譯及賞析05-05

        翠樓吟·淳熙丙午冬原文,翻譯,賞析08-30

        翠樓吟·淳熙丙午冬原文翻譯及賞析12-17

        翠樓吟·淳熙丙午冬原文及賞析02-09

        《暗香·舊時月色》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

        《踏莎行·燕燕輕盈》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

        《琵琶仙·雙槳來時》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

        《疏影·苔枝綴玉》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>